25.10.2012 Views

Laurie Bauer - WordPress.com — Get a Free Blog Here

Laurie Bauer - WordPress.com — Get a Free Blog Here

Laurie Bauer - WordPress.com — Get a Free Blog Here

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

215 REFERENCE LISTS<br />

‘Cambridge’ will be understood as being ‘Cambridge, England’, so that you<br />

will need to specify ‘Cambridge, Mass.’ or ‘Cambridge, MA’ for MIT Press or<br />

Harvard University Press. The system of specifying states for American cities<br />

is sometimes generalised, even when there is no ambiguity, though it is rarely<br />

applied to the largest cities such as Chicago, Los Angeles or New York.<br />

If your city of publication is one which has different names in different languages<br />

(e.g. Munich and München; Venice, Venise, Venedig and Venezia), use consistently<br />

either the version of the name that corresponds to the language in<br />

which the book is published or the version which is used in the book itself.<br />

Very occasionally you will not be able to find a place of publication, especially<br />

in old books. On these occasions you can use the notion ‘n.p.’, standing<br />

for ‘no place (given)’.<br />

Publisher<br />

We can roughly divide publishers into three groups: the big international conglomerates,<br />

the university presses, and the small firms, sometimes still run by<br />

an individual. Of course, the division is sometimes more apparent than real: the<br />

Edward Arnold imprint is now owned by one of the big conglomerates. The<br />

distinction may nevertheless be helpful.<br />

For the big firms, you need to give the name of the firm, but without any<br />

‘Inc.’, ‘Ltd.’, ‘& Co.’ or similar notation. So you write ‘Harcourt Brace<br />

Jovanovich’ not ‘Harcourt Brace Jovanovich, Inc.’, even if the ‘Inc.’ is there in<br />

the book. Note that the spelling and punctuation used by the firm is followed:<br />

this particular publisher uses no <strong>com</strong>mas, and so you should not do so either.<br />

For university presses, you should always give the full title of the press as<br />

mentioned in the book: very often the university press is a different <strong>com</strong>mercial<br />

body from the university to which it is nominally attached, and so should<br />

not be confused with the university itself (although it takes part of its prestige<br />

from the university it serves).<br />

The smaller firms often have or had the name of the (original) owner of the<br />

firm: Basil Blackwell, Edward Arnold, Gunter Narr, John Benjamins. Again<br />

you should omit any mention of <strong>com</strong>mercial status. You may use both the<br />

names as the name of the publisher or you may use the family name alone, the<br />

latter being more <strong>com</strong>mon.<br />

Where you are faced with a publisher’s name in a foreign language which you<br />

do not understand, you may simply have to copy out the whole thing, though<br />

in principle the same rules apply.<br />

Where things are less formally published it may be difficult to ascertain the<br />

publisher. For instance, it may be the university department which issued the<br />

volume or the society (for example, the International Phonetic Association or<br />

the Philological Society) for whom the book was printed.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!