estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...
estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...
estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Segundas adiciones y correcciones al DAI 221<br />
tagarrillo “planta montesina”, metatético <strong>de</strong> terraguillo “mata aromática”, <strong>de</strong>l<br />
romand. TÉRRA 411 .<br />
p. 448: el nav. taguitón presenta una var. en Tarazona, altoguitón “huevo tonto”,<br />
según Gargallo 1985:53; insértese <strong>de</strong> Vázquez&Herrera 1989:48 ta/ehal “bazo” <<br />
ár. †iål; <strong>de</strong> DAX 1719 taheruc “halcón” que, aunque dado en el texto como<br />
nombre persa <strong>de</strong> una var., parece mera alteración <strong>de</strong> tagarote, q.v., y tahya v.<br />
atahya.<br />
p. 449: hay que insertar el ju<strong>de</strong>o-esp. tákya “bonete” < and. †áqya < neoár.<br />
†åqiyah, q.v.; <strong>de</strong> GP 63, las var. atalc(h) y, <strong>de</strong> GP, talc como cs. <strong>de</strong> talco.<br />
p. 450: hay que insertar el ct. talfinar “engredar (paños <strong>de</strong> lana)” y talfinaire<br />
“engredador” 412 . Se trata <strong>de</strong> reflejos <strong>de</strong>l and. †aflí, dicho concretamente <strong>de</strong>l tejido así<br />
tratado (v. DAA 331, menos precisamente en DS II:49), adjetivo <strong>de</strong> formación y<br />
evolución semántica local, formado sobre el ár. †afål que sólo significa “barro seco”:<br />
es un testimonio más <strong>de</strong> la importancia <strong>de</strong> la contribución and. a las técnicas<br />
industriales <strong>de</strong> Occi<strong>de</strong>nte. En tamanco añádase el ast. tamangu “pequeño y<br />
regor<strong>de</strong>te”.<br />
p. 451: insértese en tambor, <strong>de</strong> GP 122, la var. tanbor; <strong>de</strong> DAX 1725, tamutz<br />
“cuarto mes <strong>de</strong>l calendario hebreo” < hb. tammuz.<br />
p. 452: añádase tan(n)in v. altannyn; <strong>de</strong> López <strong>de</strong> Arenas 1912:182, tanquil<br />
“línea perpendicular; hilo a plomo”, prob. < ár. tamk°n “dominio; gravitación”; <strong>de</strong><br />
Herrera & Vázquez 1982:206-209, taon v. althaun, y taoz v. taccie.<br />
p. 453: hay que insertar el romandalusismo can. tarago/untía < and. †urquntíyya<br />
< lt. dra&contæa; taraxen v. altharas. En la misma p., en el artículo tarbuche, hay<br />
que corregir la voz tr. como tarbus÷, añadiendo una referencia a tarpúfi.<br />
p. 454: tal vez haya que insertar tarego “bote <strong>de</strong> oro o plata”, <strong>de</strong> LHP 614,<br />
comentado en Corriente 2004b: 92, si es var. <strong>de</strong> tareco, como lo son ciertamente los<br />
ast. tariegu “puchero <strong>de</strong> barro” y tarecu “trasto” <strong>de</strong> García Arias 2006:37; insértese<br />
tarf v. atarf.<br />
p. 455: hay que insertar en taronja la var. toronia <strong>de</strong> GP 123; la var. ju<strong>de</strong>o-esp.<br />
tarpúfi <strong>de</strong> tarbuche, q.v.; en conexión con tarraz-borraz, el can. tarraz “curruca<br />
tomillera”, <strong>de</strong>l ár. tarrås “armado <strong>de</strong> escudo”, alusivo a la coloración distinta <strong>de</strong><br />
pecho y cuello <strong>de</strong> esta ave; a tarquí(n) sugiere García Arias 2006:219 añadir<br />
tarquina “brizna, pella”; <strong>de</strong> Vázquez&Herrera 1989:49, tarsi “palpebras todas <strong>de</strong><br />
los ojos”, que las autoras i<strong>de</strong>ntifican con ár. †araf “extremo”, aunque pue<strong>de</strong> haber<br />
confusión con el étimo ár. <strong>de</strong> atarf (v. n. a p. 238) 413 . En tártaro, da García Arias<br />
2006:219-220 un testimonio leo. pannos tartari <strong>de</strong> 1327 que aconseja revisión,<br />
pues no será “tártaro”, sino con toda probabilidad corrupción <strong>de</strong> tufitar°, gentilicio<br />
<strong>de</strong> Tufitar, en Juzistán, ciudad muy reputada en todo el orbe islámico por su industria<br />
<strong>de</strong> brocados o d°båj 414 ; seguramente no <strong>de</strong>jaron <strong>de</strong> falsificarse en Almería como nos<br />
consta <strong>de</strong> las principales manufacturas textiles orientales, y ello nos lleva a suponer<br />
411 V. Corriente 2000-2001:204 y n. 3.<br />
412 Dato proporcionado por la Dra. Dña. Montserrat Durán, y transmitido por las Dras. Dña.<br />
Dolors Bramon y Dña. Rosa Lluch, y proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> un texto que se encuentra en el Archivo<br />
<strong>de</strong> la Corona <strong>de</strong> Aragón, fondo S. Juan <strong>de</strong> Jerusalén, vol. 851, Llibre major <strong>de</strong> Nicolau<br />
Colomer, <strong>de</strong> fecha 6/3/1617.<br />
413 En DAA hay algunos ejemplos <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> esta voz a los ojos.<br />
414 V. EI 2 IX:432 y Yåq¤t II:30.