21.04.2013 Views

estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...

estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...

estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Segundas adiciones y correcciones al DAI 181<br />

p. 277: insértese carzalles v. alcarraza; casina v. alçafina; <strong>de</strong> Vázquez&Herrera<br />

1983:176, cassi “esternón” < ár. qaßß. Obsérvese que cated, <strong>de</strong> GP 79, entrada<br />

incompleta <strong>de</strong> Nykl con una mera equivalencia “a perpendicular line”, e incluso sin<br />

mención <strong>de</strong> fuente, aunque con una referencia cruzada a miquiez que permite saber<br />

que se trata <strong>de</strong>l II <strong>de</strong> los Libros <strong>de</strong>l Saber <strong>de</strong> Astronomía, es errata por *oated < ár.<br />

watad, que DS II:786 explica como <strong>de</strong>signación técnica <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> las cuatro<br />

mansiones solares principales. Insértese, también <strong>de</strong> GP 79, cathat ataor “taiadura<br />

<strong>de</strong> tauro” < neoár. qa†#at a‡‡awr “corte <strong>de</strong> Tauro” (también en DAX 379, aunque<br />

prob. fuera mejor qi†#at “parte <strong>de</strong>”, cf. quitat alfaraç), dicho <strong>de</strong> las cuatro primeras<br />

estrellas <strong>de</strong> Tauro y, finalmente, catu “carneros monteses” 260 , prob. corrupción <strong>de</strong><br />

oal < ár. wa#l.<br />

p. 278: insértese c/çaur v. altaur; cauthati v. alchu<strong>de</strong>; c/çayah albacar v.<br />

alçayah albacar; <strong>de</strong> GP 138, çaydach < ár. ßaydaq, i<strong>de</strong>ntificado por Kunitzsch<br />

1961:<strong>10</strong>8 como sinónimo <strong>de</strong> açuhe, q.v., en adición a p. 91; <strong>de</strong> GP 80, c/çauan o<br />

çauam < ár. ßawwån “pe<strong>de</strong>rnal” 261 ; <strong>de</strong> Vázquez&Herrera 1983:176, caugualib<br />

“mol<strong>de</strong>s para fracturas” < ár. qawålib; <strong>de</strong> DAX 382, cauuenige “halcón macho” <<br />

neoár. kawbaj, según Möller&Viré 1988: 74 y 255, prob. < pahl. *købag<br />

“golpeador”; nuevamente <strong>de</strong> GP 80, cayçor < neoár. qayfi¤r “piedra pómez” 262 ; <strong>de</strong><br />

GP 138, çayracoz, con la var. dudosa ceraquiz, en DAX 384 caeracoz, “semeia al<br />

figado <strong>de</strong> una aue”, refiriéndose al parecer al color, pues se trata <strong>de</strong> una arabización<br />

superficial <strong>de</strong>l bgr. si/ærikón “minio” (cf. alharcon en adición a p. 173 263 ); <strong>de</strong> GP 80<br />

caytoz/s “ballena” < neoár. qay†¤s < gr. kæœtos, dicho <strong>de</strong> la constelación <strong>de</strong> la<br />

Ballena 264 , y cazmira, corrupción <strong>de</strong>l neoár. qizd°r < gr. kassíteros “estaño”.<br />

p. 279: insértese la var. caçuz <strong>de</strong> cazuz; en cebiche las var. sichvegi y alsechbagi<br />

<strong>de</strong> Vázquez&Herrera 1989:261; <strong>de</strong> GP 81, cebquib v. cehquib y cecamonia <<br />

neoár. saqm¤niyå < gr. skammonía “escamonea”; en cecotrim las var. çocotri(n) <strong>de</strong><br />

DAX 1704.<br />

p. 280: insértese, <strong>de</strong> DAX 387, çef “gavilán” < and. sáf 265 , çehmeh queteyn v.<br />

alçamacatayn; <strong>de</strong> GP 81, cehquib elmeh, var. cebquib elmech y cequib alme <<br />

neoár. såkib almå$ “<strong>de</strong>rramador <strong>de</strong> agua”, o sea, Acuario, como confirma Kunitzsch<br />

1961:22, prob. reflejado también por cequebin o cequeby en DAX 394.<br />

p. 281: insértese ceinu y ceínu v. zaíno; en celamin, la var. leo. zelemine <strong>de</strong> DO<br />

235 y ast. çelemin y celemines <strong>de</strong> García Arias 2006:29; celdal v. cendal; <strong>de</strong> DAX<br />

260 Pero la referencia al Tibet en el Lapidario hace pensar en ciervos almizcleros y, <strong>de</strong> hecho,<br />

este hápax y su contexto, citados en Bramon 1991:35-36, teniendo en cuenta que se tenía por<br />

mejor el almizclero <strong>de</strong> dicho país, sugiere que se le <strong>de</strong>signase como neoár. wa#l attibt, que se<br />

habría corrompido en oa[l a]tu[bt] y luego en piedra catu, quizás por confusión con el gato<br />

civeto, neoár. qi†† azzabåd, <strong>de</strong>l que no era bien distinguido, como señala la autora, ibí<strong>de</strong>m, pp.<br />

36 y 49.<br />

261 No granito, como afirma DAX 379.<br />

262 V. Corriente 1997:411 y Benmrad 1985:598 y 647 acerca <strong>de</strong> las diversas corrupciones<br />

librescas <strong>de</strong>l gr. kísæris, a su paso por el sir. q°s¤rå o qays¤rå (Payne Smith 3609) y la grafía<br />

ár. (∏qyswr

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!