estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...
estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...
estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
126 Fe<strong>de</strong>rico Corriente<br />
Pléya<strong>de</strong>s, 3ª mansión lunar, confirmado por Kunitzsch 1961:114; açot(e), var. <strong>de</strong><br />
açoute. Con respecto al ar. acorchofa-se “sentarse en cuclillas”, su étimo ár. podría<br />
reflejarse también en las expresiones <strong>de</strong> Tarazona, andar a la pericoz “a coscojitas”<br />
y en corquillas, <strong>de</strong> Gargallo 12 y 24, con una evolución fonética siempre muy<br />
contaminada.<br />
p. 91: insertar açouue v. alhob; <strong>de</strong> GP 72, açrob v. alazrob; açulafe y<br />
aculhaffech v. aç/colhafe; açuathealic “dragón”, corrupto por *açuet çalic <<br />
neoár. aswad sålix “serpiente que cambia <strong>de</strong> piel”, según Lane 1863-1892:1463; <strong>de</strong><br />
DAX 50, açufarati/yz (var. açufdratiz) 20 , interpretado como “limonita”, pero más<br />
prob. reflejo <strong>de</strong> un paso por grafía ár. <strong>de</strong>l gr. ostrakítæs; <strong>de</strong> GP 72, açuhe, con las<br />
var. z/soha y z/çoa < ár. assuhà, i<strong>de</strong>ntificada por Kunitzsch 1961:<strong>10</strong>6 con Fl. 80 (g)<br />
<strong>de</strong> la Osa Mayor, aç/cumbula “espiga” < ár. assunbulah, i<strong>de</strong>ntificada por Kunitzsch<br />
1861:2 como Virgo, y en <strong>10</strong>8 como sinónimo <strong>de</strong> alhulba, q.v.; açumut v. acimut;<br />
açunmes v. azumbre; <strong>de</strong> LHP 80, açuteici y sus var. azu<strong>de</strong>iz y azu<strong>de</strong>re “cierta<br />
medida” < ár. sudays “sexta parte”, según Corriente 2004b:79.<br />
p. 92: falta una referencia en adaião a dayán, así como la contraria en p. 299 21 ; lo<br />
propio se hará con adafera v. a<strong>de</strong>fera, var. proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> GP 12, juntamente con<br />
acçifera y acafera, acerca <strong>de</strong> las cuales, v. el comentario a açafera en p. 94. Luego<br />
se insertará, <strong>de</strong> la misma fuente y p., ada(h)ueba “moña; cola <strong>de</strong> astro” < and.<br />
aflflaw(w)ába = ár. cl. flu$åbah, y el correspondiente pl. ad(d)ahueyb < and.<br />
aflflawáyib, reflejo <strong>de</strong>l tecnicismo astronómico neoár. flawå$ib / tåj aljawzå$ que,<br />
según Kunitzsch 1961:53 y 112-113, <strong>de</strong>signa <strong>de</strong>terminadas estrellas <strong>de</strong> Orión,<br />
adali/ym “fijo <strong>de</strong>l estrucio” con la triple interpretación <strong>de</strong> Kunitzsch 1961:118-119<br />
(Alpha <strong>de</strong>l Pez Austral, Theta <strong>de</strong> Erídano o Alpha <strong>de</strong> Centauro) < ár. Ωal°m “pollo<br />
<strong>de</strong> avestruz”; en adaíl añádase adali, ya con el sentido <strong>de</strong> “caudillo” en Maya et al.<br />
1990:II 15,1, II 35,16 y II 83,1 22 ; adalit v. adalu, <strong>de</strong>turpación <strong>de</strong> la misma fuente y<br />
p.; <strong>de</strong> DAX 52, añádase ad(d)ar también en documentación cs.; adaman v.<br />
a<strong>de</strong>mán.<br />
p. 93: el hápax adarach <strong>de</strong> DAX 52 podría haber sido objeto <strong>de</strong> confusión por los<br />
editores con adarec “cierta piedra”, que no po<strong>de</strong>mos asegurar sea reflejo <strong>de</strong> la var.<br />
and. dirriyáq <strong>de</strong>l ár. tiryåq, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> triaca (q.v.), pero parece cierto que en<br />
“archetas llenas <strong>de</strong> libros <strong>de</strong> todos los saberes&adarach noble”, se trata <strong>de</strong> una var.<br />
<strong>de</strong> andarach “triaca”, q.v., así como el adaracno que sigue, “especie <strong>de</strong> metal”,<br />
parece errata por un sinónimo *adaracho, que confirmaría esta voz como nombre<br />
<strong>de</strong> un material <strong>de</strong>l que se hacía copas con propieda<strong>de</strong>s antitóxicas; adaraja tiene<br />
una var. corrupta acharrachas en García Salinero 1968:27; en cuanto a la var.,<br />
20 Con cuatro proce<strong>de</strong>ncias: lyemeni, kabroci, lubi y antoqui, o sea, yemení, chipriota, libia y<br />
antioqueña. Prob. yerra DAX al i<strong>de</strong>ntificar esta piedra con açuz, en p. 84, ya que ésta es<br />
sinónimo <strong>de</strong> beruth (q.v. en n. a p. 261).<br />
21 Cuya ausencia parece haber impedido a Colón (2000:219) enten<strong>de</strong>r bien nuestra afirmación<br />
en dayán y dayeno <strong>de</strong> que este tecnicismo hb. nunca fuera voz rom. genuina, lo que le parece<br />
probado por su aparición en Vidal Mayor. Enten<strong>de</strong>mos que la mera cita <strong>de</strong> un término técnico<br />
no constituye prueba <strong>de</strong> su pertenencia al vocabulario <strong>de</strong> la lengua utilizada en el texto<br />
correspondiente, pero a<strong>de</strong>más la xarjah H1 sugeriría que, <strong>de</strong> haber penetrado aquel<br />
tecnicismo en rom., lo habría hecho con la forma ADAYÉN(E), que es la sugerida por la rima,<br />
o ADAYÁN, reflejada por el pt. adaião, pero no prob. sin artículo aglutinado, forma que<br />
parece reproducir exactamente sólo la pronunciación hb. <strong>de</strong>l término rb.<br />
22 Dato facilitado por A. Montaner.