21.04.2013 Views

estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...

estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...

estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Segundas adiciones y correcciones al DAI 179<br />

“bastante” 254 , con una comprensible evolución semántica hacia “<strong>de</strong>masiado”;<br />

insértese, <strong>de</strong> GP 136, çafilty, var. çaffyuri, nombre <strong>de</strong> una piedra que “semeia al<br />

bezahar” y Nykl sugiere relacionar con ajarun qub¤r° “piedra sepulcral” en DS<br />

II:306; <strong>de</strong> GP 78, cafzez alguezlen “saltos <strong>de</strong> los algazeles” < neoár. qafazåt<br />

al@izlån, i<strong>de</strong>ntificado por Kunitzsch 1959:90 con qafazåt aΩΩibå$, q.v. en alcarayn,<br />

en n. a p. 135; çafina v. alçafina; çaffir v. safil; çafranera, nombre <strong>de</strong> una piedra<br />

que “uieda el uomitu”, referida como <strong>de</strong>r. a açafrão en p. 80; çaguera/o v. zaga. En<br />

cuanto a la frase ár., que no arabismo, çaguyl hallaco <strong>de</strong>l Libro <strong>de</strong> Buen Amor (ed.<br />

Corominas 1973:566-567, 1516c), con la que en vano contendieran Ribera y el<br />

mismo editor, parece reflejar el and. ßawíl xalláq “arrullo <strong>de</strong> palomo ladrón” (cf.<br />

DAA 313 y 165), o sea, que estos sones <strong>de</strong> la lírica morisca no serían los propios <strong>de</strong><br />

la cítara y la gaita, calificados <strong>de</strong> tabernarios y bellacos; el mur. laudino “palomo<br />

ladrón” 255 , es <strong>de</strong>cir, etimológicamente, “tañedor <strong>de</strong> laúd”, confirma los aspectos<br />

folklóricos <strong>de</strong> dicha hipótesis. Luego, insértese cahab v. alcahab; <strong>de</strong> DAX 331,<br />

caha<strong>de</strong>nyz “cierta piedra”, prob. <strong>de</strong>formación <strong>de</strong>l gr. gagátæs, a través <strong>de</strong>l sir.<br />

∏lytws g$g$†ys

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!