21.04.2013 Views

estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...

estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...

estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Segundas adiciones y correcciones al DAI 217<br />

p. 430: reflexiones acerca <strong>de</strong> la infrecuente o nula posibilidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>rivación <strong>de</strong><br />

arabismos verbos a partir <strong>de</strong>l perfectivo nos aconsejan cambiar nuestro étimo para<br />

s/zafar, así como para el primer elemento <strong>de</strong> z/tafaforate en p. 445, renunciando a<br />

(a)zå, a favor <strong>de</strong>l mucho más frecuente and. ßåf(i) “limpio; <strong>de</strong>spejado”.<br />

Inmediatamente, con respecto al problemático étimo <strong>de</strong> safardana, podríamos<br />

sugerir and. ßáff a∂∂aná “fila <strong>de</strong> miseria”, cuyo segundo término tiene dos<br />

testimonios en IQ 38/13/3 y 151/2/4.<br />

p. 431: insértese sadahan v. alsedha; sa<strong>de</strong>negi v. sedineg; safarice v. chafariz;<br />

las var. sofena y saphena <strong>de</strong> safena en Vázquez 1998:781 y Vázquez&Herrera<br />

1983:178, respectivamente; safiro v. zafiro; safiros v. sephiros; <strong>de</strong><br />

Vázquez&Herrera 1989:251-253, saganea, sagzena, saca(za)neja, sacaraneja,<br />

socrite y socrugene “cierto electuario”, <strong>de</strong> las grafías neoár. fiak/xzanåyå, fiajriyånå,<br />

fiaxazitå, etc., prob. <strong>de</strong>l neop. fiakarine “preparado <strong>de</strong> azúcar”, a través <strong>de</strong>l aram. y<br />

corrompido sucesivamente 395 .<br />

p. 432: insértese sah(a)fati “úlceras en la cabeza” < ár. sa#afåt, proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong><br />

Herrera&Vázquez 1982:173-176 396 ; sahagian v. alsedha; <strong>de</strong> Vázquez&Herrera<br />

1989:139, saham “gordura <strong>de</strong> junto a los riñones” < ár. fiam; sahara v. alsahara;<br />

y luego, saibis <strong>de</strong> LHP 566, probablemente <strong>de</strong>l étimo <strong>de</strong> cieba, q.v., en el sentido <strong>de</strong><br />

“sin bordar o labrar”, según Corriente 2004b: 91; sajingibin v. scangibin.<br />

p. 433: insértese salagustín v. saragustín; en salefa, <strong>de</strong> García Arias 2006:229, el<br />

ast. zalegu “trapo; carroña y leo. zaleos “restos <strong>de</strong> una res <strong>de</strong>vorada” y, con<br />

evolución semántica, zaleo “trozo <strong>de</strong> pan”, y zaleada “cosecha fallida”, en Gargallo<br />

1985:56 y 82, para Tarazona; <strong>de</strong> García Arias 2006:233, zulema como var. <strong>de</strong><br />

salema, sin duda por contaminación; salfar v. çafar; salmerón v. almeirão.<br />

p. 434: insértese samac v. alsamach; el can. samamel “miembro viril” 397 , prob.<br />

<strong>de</strong>l and. abu fiamíl, reflejado en la Recopilación <strong>de</strong> Diego <strong>de</strong> Guadix (cf. Corriente<br />

2005b:<strong>10</strong>7, en n. a su p. 449); <strong>de</strong> DAX 1612, sampsuco o sansuco “mejorana”, <strong>de</strong>l<br />

gr. sámpsuchon, a través <strong>de</strong>l and. samsaq 398 ; sanagustín v. saragustín.<br />

p. 435: insértese saphir(o) v. zafiro; en saragata, el ast. zaragata <strong>de</strong> García<br />

Arias 2006:231, pero v. en p. 223, argatero; en saragatona, la var. zarcatona <strong>de</strong><br />

GP 131.<br />

p. 436: hay que insertar el mur. sar/l/nagustín “saltamontes” <strong>de</strong> Gómez Ortín<br />

1998: 167-169 399 , cuyo étimo parece ser el and. saraqus†í “zaragozano”, obviamente<br />

alusivo a la voracidad <strong>de</strong> ocupantes aragoneses, aunque es difícil precisar la época<br />

que generó tal situación, que pudo ser ya islámica, vgr., en los tiempos agitados <strong>de</strong><br />

Ibn Mardan°fi, que recurrió a mercenarios aragoneses para <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r sus posesiones<br />

levantinas, o tras la conquista cristiana por Alfonso X, seguida <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong><br />

395<br />

Aunque la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l Qån¤n <strong>de</strong> Avicena no incluye el azúcar entre sus ingredientes,<br />

sí señala que éstos se disuelven en agua <strong>de</strong> miel, al tiempo que algunas var. aún reflejan la<br />

secuencia ∏skr

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!