estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...
estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...
estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Segundas adiciones y correcciones al DAI 175<br />
Luego, hay que insertar el ju<strong>de</strong>o-esp. barrasta “parentela” < and. barráh† = ár. cl.<br />
birrah† “con los <strong>de</strong> su grupo”, q.v.<br />
p. 258: hay que insertar en barrio la var. ast. <strong>de</strong> García Arias 2006:27 barriu; <strong>de</strong><br />
GP 74, barseus hamil raç algol, con las var. varseshanul razalgol, barseus hanul<br />
raç algol o razalguol < neoár. barfiå$us åmil ra$s al@¤l “Perseo llevando la cabeza<br />
<strong>de</strong> Gorgona”, i<strong>de</strong>ntificada por Kunitzsch 1959:114 con Alpha <strong>de</strong> Perseo; <strong>de</strong><br />
Vázquez&Herrera 1989:203 y 276, basilicum, basa/ilicon y besalicon “ungüento<br />
basílico”, ya que alguna <strong>de</strong> esas var. refleja el neoár. båsil°q¤n, y no directamente su<br />
étimo gr. basilikón; luego batacazo, probablemente relacionable con ¡jodo<br />
(petaca)! en p. 357, como <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong>l and. ba††áqa “a la fuerza”, probable<br />
morisquismo 239 , con sufijación rom.<br />
p. 259: insértese, <strong>de</strong> García Arias 2006:27, la var. también ast. batán, y <strong>de</strong> la<br />
misma obra, p. 195, batea; bathara v. bothor; <strong>de</strong> DAX 284, batharixitaz y, <strong>de</strong><br />
285, batraciz, que parecen ser var. <strong>de</strong>l gr. botruítæs “perla en forma <strong>de</strong> racimo”, a<br />
través <strong>de</strong> grafías sir. y ár.; <strong>de</strong> DAX 277, 284 y 285 y GP 74, batnalhuc, var.<br />
bathnalhoth y bant alhoz < neoár. ba†n al¤t “vientre <strong>de</strong> la ballena”, i<strong>de</strong>ntificado<br />
por Kunitzsch 1961:50 con Beta <strong>de</strong> Andrómeda (cf. arraxe), y bazd, var. becet <<br />
neoár. bussad < neop. bossad “coral”; en bato nos parece acertar García Arias<br />
2006:50-51, al preferir consi<strong>de</strong>rarlo una pronunciación vasca <strong>de</strong>l lt. fa&tu&us; <strong>de</strong><br />
Vázquez&Herrera 1989:36, baul “orina” < ár. bawl; luego, en bazli insértese las<br />
var. leo. baz(t)ri, bac(e)ri, baztrus y bafri <strong>de</strong> DO 230. En la misma p., es<br />
conveniente señalar que los apellidos Bazzara, Bazari(a/o), Bazarici, Baz(z)arius,<br />
Bazzariz y Bazarago <strong>de</strong> DO 231 pue<strong>de</strong>n testimoniar el sustantivo ár. bazzår<br />
“ven<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> granos y especias”, pero no constituir étimo para abacero, acerca <strong>de</strong>l<br />
cual v. p. 71. Debe luego insertarse el tecnicismo astronómico <strong>de</strong>l Libro Complido,<br />
bebenu/ya o bebini/ya “ciertas estrellas”, también en Hilty 2005b:190, DAX 286 y<br />
GP 74, con las grafías bebenia y bebini/ya, cuya insegura interpretación trata<br />
Kunitzsch 1959:20-21, n. 3, dando como probable una conexión con el neop.<br />
biyåbåni “<strong>de</strong>l <strong>de</strong>sierto”, suponiéndose se trate <strong>de</strong> las fijas, por las que uno pue<strong>de</strong><br />
orientarse en él. En esta misma p., <strong>de</strong> Meyerhof 1940:22, insértese bedarangi o<br />
albedarrumbe < neoár. bådaranjuwayh < neop. bådarang buy “toronjil” 240 ; a<br />
propósito <strong>de</strong> be<strong>de</strong>ngenet, <strong>de</strong> DAX 288, interpretado como nombre <strong>de</strong> ciertas aves,<br />
es probable que hubiera errata en la traducción <strong>de</strong>l Libro <strong>de</strong> Moamyn, ya que el<br />
pasaje paralelo <strong>de</strong> Möller&Viré 1988:139 cita una medicación en que entran las<br />
berenjenas; be<strong>de</strong>rasuli v. albercachali; <strong>de</strong> Vázquez&Herrera 1983:175, beditus<br />
“cierto tumor <strong>de</strong>l oído” < neoár. bår†¤s, tal vez corrupto <strong>de</strong>l gr. barútæs “pesa<strong>de</strong>z” .<br />
p. 260: insértese, <strong>de</strong> DAX 288, bedunaz “cierta piedra ... que quiere <strong>de</strong>zir ...<br />
arredrador <strong>de</strong> suenno”, una etimología popular basada en el ár. bid¤in nu#ås “sin<br />
sueño”, que no ayuda en nada a la i<strong>de</strong>ntificación; añadir a bellota el <strong>de</strong>r. bellote<br />
“clavo gran<strong>de</strong> con la cabeza parecida al cascabillo <strong>de</strong> la bellota”, <strong>de</strong> García Salinero<br />
1968:57, <strong>de</strong>l atributivo ár. ball¤†° “como bellota”; <strong>de</strong> Vázquez&Herrera 1989:204,<br />
beid o nayd “huevos” (cf. albayt); <strong>de</strong> GP 75, bel<strong>de</strong>t atahlib “uilla <strong>de</strong> raposos” <<br />
neoár. baldat a‡‡a#lab, i<strong>de</strong>ntificado por Kunitzsch 1961:47 como cierta región <strong>de</strong>l<br />
cielo entre Delta y Gamma <strong>de</strong> Pegaso y Beta <strong>de</strong> Andrómeda, y benanays, var.<br />
benan nax y benannax, abreviado por benet nays alcubra o açogra “fijo/as <strong>de</strong><br />
239 Este mismo sintagma, bataca, es utilizado para <strong>de</strong>scribir cómo <strong>de</strong>be propinarse los azotes<br />
(“con fuerza”) en Barceló 1989:53.<br />
240 Proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Botica <strong>de</strong> Pontes y Rosales, Madrid 1872-1878.