estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...
estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...
estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Segundas adiciones y correcciones al DAI 185<br />
“píldoras coquias” < neoár. q¤qåyå < gr. kokkía; çocotri(n) v. cecotrim; çoa v.<br />
açuhe.<br />
p. 292: hay que insertar *çof albafal v. cafal bafal; el tecnicismo astronómico <strong>de</strong>l<br />
Libro Complido, çoheyl “Canopo” 276 , con las var. <strong>de</strong> GP 139 çuha/eyl, coheyl y<br />
cu(che)yl, < ár. suhayl; <strong>de</strong> Vázquez 1995:<strong>10</strong>4, cofin “rugosidad” < ár. xafiin; cola v.<br />
alcola; <strong>de</strong> GP 139, çonog “címbalos” < neoár. ßun¤j; <strong>de</strong> García Salinero 1968:87,<br />
conza “plantilla para labrar los mocárabes”, prob. < and. qunzá# “capirote” = ár. cl.<br />
qunzu#ah “moña”, a causa <strong>de</strong> un parecido en la forma; <strong>de</strong> GP 82, coraxino, var. <strong>de</strong><br />
coraixita. En cuanto a combil “especie <strong>de</strong> tierra”, se trata <strong>de</strong> una var. <strong>de</strong> cambil,<br />
q.v.; insértese condise v. alcundaz; <strong>de</strong> Vázquez&Herrera 1989:36, corat “pupila<br />
<strong>de</strong>l ojo”, que las autoras proponen <strong>de</strong>rivar <strong>de</strong>l étimo <strong>de</strong> alcora 277 .<br />
p. 293: insértese, <strong>de</strong> GP 139, coraya v. açoraya; çori, var. gory, < ár. s¤r°<br />
“sirio”, dicho <strong>de</strong> una variedad <strong>de</strong> caparrosa 278 ; çorrat (alfaraz) “uerija <strong>de</strong>l cauallo”,<br />
var. çorat y cotat, < neoár. surrat alfaras “ombligo <strong>de</strong>l caballo”, nombre que vino a<br />
darse a la estrella común Alpha <strong>de</strong> Andrómeda = Delta <strong>de</strong> Pegaso, como explica<br />
Kunitzsch 1959:132-133. Es posible que las voces <strong>de</strong> germanía coso y cosera<br />
“vulva”, como en otros casos similares <strong>de</strong> lenguaje tabú, procedan <strong>de</strong>l habla <strong>de</strong> los<br />
arrieros moriscos, reflejando el ár. kuss, voz <strong>de</strong> la que sabemos poco 279 , como suele<br />
suce<strong>de</strong>r en las <strong>de</strong> este tipo. Sería interesante prueba <strong>de</strong> que esta voz circulaba en<br />
Occi<strong>de</strong>nte, al menos entre moriscos, aunque no esté atestiguada en and., don<strong>de</strong> el<br />
término habitual era el castizo ir(r), que vemos en p. 344 bajo herre que herre, si<br />
bien no po<strong>de</strong>mos excluir la importación <strong>de</strong> tan común voz oriental, oída durante la<br />
peregrinación, e incorporada tal vez como exotismo o eufemismo. Pudo cruzarse e<br />
influir en la primera consonante <strong>de</strong> cotxó (v. p. 294). Añadir ç/corriaga v. zurriaga<br />
y cotco<strong>de</strong> v. alcadco<strong>de</strong>, y la var. cuchife <strong>de</strong> coteife que documenta<br />
convincentemente García Arias 2006:56-57.<br />
p. 294: insértese cothco<strong>de</strong> v. alcadco<strong>de</strong>.<br />
p. 295: Yerra García Salinero 1968:90 al pensar que coz (<strong>de</strong> limas) refleje el lt.<br />
calx, (cf. cauchil), pues se trata, en realidad, <strong>de</strong>l iranismo neoár. k¤s (al#imåd)<br />
“escuadra (<strong>de</strong> apoyo)” 280 , tecnicismo <strong>de</strong> la carpintería en ambas lenguas; insertar<br />
couza v. alcuza; cozedra v. acólcetra; çuheyl y cu(che)yl v. çoheyl; culef v.<br />
alchelefut; çulame, çuramen, cura/emne v. alalme. De DAX 514, insértese<br />
cozteniet o coztenis “halcón montano” < neop. kuheståni “<strong>de</strong> monte”; ibí<strong>de</strong>m, p.<br />
1917, çubat “febrero”, en el calendario hb., aunque tomado a través <strong>de</strong>l ár. s/fiubå†;<br />
p. 538, çuc “medicamento”, una <strong>de</strong> cuyas varieda<strong>de</strong>s es citada por Möller&Viré<br />
1988:144, menos correctamente çut en p. 557, cuya i<strong>de</strong>ntidad no han <strong>de</strong>tectado los<br />
editores, < ár. sukk (pero, en Vázquez&Herrera 1989:268, suc es “confección <strong>de</strong><br />
276 Cf. también Hilty 2005b:190.<br />
277 Sin ningún testimonio. Más probable parece una mala interpretación <strong>de</strong>l frecuente giro ár.<br />
qurratu l#ayn “frescura <strong>de</strong>l ojo”, requiebro frecuente que ha podido fácilmente enten<strong>de</strong>rse por<br />
su equivalente rom. “niña <strong>de</strong> mis ojos”.<br />
278 Según DAX 498, confirmado por Benmrad 1985:413.<br />
279 WKAS 167 la consi<strong>de</strong>ra probable helenismo, y otros, como Vullers, iranismo: en todo caso<br />
y como es frecuente, este término, hoy soez, <strong>de</strong>bió ser eufemismo en un principio.<br />
280 Frecuentemente confundido ortográficamente con ár. qaws “arco” (cf. alcouce). Este<br />
tecnicismo explica el enigmático giro que recoge DS II 54 y 426, †alla# qaws #imåd°, lit. “me<br />
calculó la escuadra <strong>de</strong> apoyo”, o sea, “me ajustó las clavijas”. Como vemos, reaparece #imåd,<br />
étimo <strong>de</strong> arimez, q.v.