21.04.2013 Views

estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...

estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...

estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Segundas adiciones y correcciones al DAI 141<br />

p. 141: hay que insertar, <strong>de</strong> GP 26, alcohorar como var. <strong>de</strong> alcoholar, y<br />

alcola(ia), alcholaia, cola y alcula “afta”, <strong>de</strong>l ár. alqulå#, proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong><br />

Herrera&Vázquez 1981:134-136 y <strong>de</strong> Vázquez&Herrera 1989:76. Luego, a<br />

propósito <strong>de</strong> alcolla “vasija”, <strong>de</strong>be señalarse que la var. alcalia que sugiere DO 177<br />

sólo pue<strong>de</strong> explicarse por aplicación <strong>de</strong> la ley <strong>de</strong> Philippi a la var. qíllah <strong>de</strong> VA, s.v.<br />

“urceus”, aunque podría ser mero caso <strong>de</strong> errata por alcolla o por algalia en los ejs.<br />

citados. En la misma p. pue<strong>de</strong> incluirse alchora, var. <strong>de</strong> alcora en GP 27; <strong>de</strong> LHP<br />

28, alcorasci, alchoresci y alcurexi “coreichita” (v. Corriente 2004b:71), aunque es<br />

dudoso que estas voces llegaran a pertenecer al léxico patrimonial rom.<br />

p. 142: <strong>de</strong>be incluirse la acepción astronómica <strong>de</strong> alcorci/y <strong>de</strong> GP 27, < neoár.<br />

kurs° aljawzå$ almu$axxar “silla trasera <strong>de</strong> Géminis”, o sea, las estrellas Alpha,<br />

Beta, Gamma y Delta <strong>de</strong> la Liebre, según Kunitzsch 1961:75; para alcorque 1 , la<br />

presencia en dialectos judíos <strong>de</strong>l Yemen 92 <strong>de</strong> qurq apoya el étimo gr., no lt. como<br />

quería DS II:334, <strong>de</strong> su étimo and.<br />

p. 143: a propósito <strong>de</strong> los usos metonímicos <strong>de</strong> alcotán, vgr., alcotana<br />

“herramienta <strong>de</strong> albañil”, hay que traer a colación la entrada pikos <strong>de</strong> alkata <strong>de</strong><br />

LHP 37 (Corriente 2004b:75), que nada parece tener que ver con alcayata, sino más<br />

bien ser una notación <strong>de</strong>fectiva <strong>de</strong> la nasal final; no es más probable se trate <strong>de</strong>l ár.<br />

qa†åh “ortega”, que no parece haber circulado en Alandalús (v. catá); insértese<br />

luego alcot(h)co<strong>de</strong>(h) y alcotcoth<strong>de</strong> v. alcadco<strong>de</strong>. En esta misma p. y a propósito<br />

<strong>de</strong> alcotín, convendría citar el testimonio <strong>de</strong> Steiger 1948-1949; el mismo producto<br />

existe actualmente en el Oriente Medio con el nombre neoár. <strong>de</strong> sujuq ilw<br />

“embutido dulce”.<br />

p. 144: añádase a alcotón las var. leo. algoton(e) <strong>de</strong> DO 194 y algodón como ast.,<br />

<strong>de</strong> García Arias 2006:21, e insértese alcraf v. atarf. En alcouve, añádase la var. ct.<br />

alho<strong>de</strong>ra 2 , proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> un cartulario 93 , dicho <strong>de</strong> pequeñas porciones <strong>de</strong> tierra, que<br />

no <strong>de</strong>be confundirse con alhod(e)ra 1 en p. 174.<br />

p. 145: añádase alcuamich v. alchauamich; alcudae v. alchu<strong>de</strong>; a alçufa una<br />

referencia a cafal bafal; alcuhesarech v. alchucsarech; alcula v. alcola; <strong>de</strong><br />

Vázquez&Herrera 1983:168, alcurathi “secuelas <strong>de</strong> disentería” < ár. xara†;<br />

alcurexi v. alcorasci y alcurçi “cabeza sobre la redon<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l astrolabio” (<strong>de</strong>l étimo<br />

<strong>de</strong> alcorc/sí, q.v.); <strong>de</strong> GP 27 y DAX <strong>10</strong>4, alcunda/ez, que no es “árbol <strong>de</strong> incienso”,<br />

como dubitativamente proponen los editores 94 , sino el ár. kundus “heléboro blanco”;<br />

<strong>de</strong> Vázquez&Herrera 1989:122, alcutrub o (al)cutubut “licantropía” 95 < ár.<br />

alqu†rub; en alcuza, señálese la probable var. couza <strong>de</strong> LHP 219 (v. Corriente<br />

2004b:81); <strong>de</strong> Vázquez&Herrera 1989:122, añadir (al)cuzez, alcuzec, (al)chuzez y<br />

cuzegi “calambre” 96 < ár. alkuzåz.<br />

92 Según Piamenta 1991:394 quien, sin embargo, acepta el étimo propuesto por Dozy.<br />

93 De 1544, proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Arxiu Ducal <strong>de</strong> Medinaceli a Catalunya, rollo 699, fotogramas<br />

371-413, relativo a propieda<strong>de</strong>s en Aitona, no lejos <strong>de</strong> Mequinenza, dato facilitado por la<br />

Dra. Dña. Marta Montjo Gallego.<br />

94 A los que se ha sugerido una corrupción <strong>de</strong> ár. kundur “incienso”, pero es el heléboro<br />

blanco, y nunca el incienso, lo que aparece repetidamente en Möller&Viré 1988:25 como<br />

medicina para los halcones, don<strong>de</strong> se cita el sinónimo condise <strong>de</strong> Moamyn, que falta en<br />

Kasten&Nitti.<br />

95 Con las vars. (<strong>de</strong>)chatrab en Vázquez&Herrera 1983:176.<br />

96 Var. alcuzer en Vázquez&Herrera 1985b:<strong>10</strong>7.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!