estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...
estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...
estudios de dialectología norteafricana y andalusí 10 - Instituto de ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Segundas adiciones y correcciones al DAI 155<br />
almagabe/in o almagabani “glándulas bajo la axila” < ár. alma@bin 158 ; <strong>de</strong><br />
Vázquez&Herrera 1983:172, almagasy “<strong>de</strong>svanecido” < ár. alma@fiiy(yu #alayh).<br />
p. 185: hay que insertar, <strong>de</strong> Vázquez&Herrera 1989:28, almagieza “carne <strong>de</strong> los<br />
músculos”, que las autoras i<strong>de</strong>ntifican como neoár. lam åfi° “carne <strong>de</strong> relleno”,<br />
aunque justamente consi<strong>de</strong>rando extrañísima la manera <strong>de</strong> transcribir; tal vez se<br />
trate <strong>de</strong> ár. almajassah “lugar don<strong>de</strong> se toma el pulso”; la var. leo. <strong>de</strong> DO 202<br />
almagnales “velos” <strong>de</strong> las almakanas citadas en p. 186, aunque el étimo parece ser<br />
en este caso, como señala la autora, el masc. and. maqná# 159 ; luego, <strong>de</strong> GP 43,<br />
almagnicia o almagnita/ez “magnetita” (cf. magnitiz) < neoár. ajar alma@nå/°†is<br />
< gr. magnæœtis; almagre también como ast., <strong>de</strong> García Arias 2006:182; <strong>de</strong><br />
Vázquez&Herrera 1989:97, almahagiat “(ojo) saltón” < ár. almujaaΩ; <strong>de</strong> DAX<br />
122, almaharot < ár. mar¤‡ “raíz <strong>de</strong> asafétida”, que los editores han <strong>de</strong>sconocido,<br />
<strong>de</strong>turpando la entrada como *almajara y traduciendo por “almáciga”, mientras que<br />
en DAX 1162 maharot no es relacionado con aquella var., y se da la también falsa<br />
i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> “laserpicio” 160 . En almaissar hay que insertar el nuevo arabismo<br />
can. almaizalado “blanco rosado”, <strong>de</strong>r. <strong>de</strong>l cs. almaizar (v. almaissar).<br />
p. 186: hay que insertar el nuevo arabismo can. almajurada “hipérico” y vars.,<br />
hibridación con sufijación rom. <strong>de</strong>l and. almafúra = ár. cl. maf¤rah “perforada”;<br />
luego, en almakanas, ya citado en adición a la p. 185, hay que añadir la var. leo.<br />
almagana <strong>de</strong> DO 202, cuyo propuesto étimo ár. *almu#ayyanah y testimonio son<br />
bastante convincentes, por la fonética y a la vista <strong>de</strong> las concomitancias; <strong>de</strong> GP 43,<br />
almamar “meridiano” y su pl. ár. preservado almamarrat (var. almomarrat y<br />
mamartat) < ár. mamarr, pl. mamarråt “pasillo”, siendo notable que esta acepción<br />
técnica es <strong>de</strong>sconocida en los diccionarios <strong>de</strong>l ár. cl. y neoár., por lo que no se<br />
excluye corrupción <strong>de</strong> almadarat, q.v. Según DAX 122, las lecturas atestiguadas<br />
serían alman(i)ar, aun más inexplicables. Resulta oscuro, aunque indudablemente<br />
es arabismo, almancina o almazina, <strong>de</strong> sentido impreciso, en García Arias<br />
2006:129. Para almandra “chubasquero” parece haber un pariente en Tarazona,<br />
según Gargallo 1985:41, mandarra “bata que usan los niños”.<br />
p. 187: insértese, <strong>de</strong> GP 44, almanteca “cinta” (var. almantera) < neoár.<br />
man†iqah = ár. cl. min†aqah, dicho <strong>de</strong>l Cinturón <strong>de</strong> Orión, según Kunitzsch<br />
1959:184, almanto < and. mant < bl. mantum “manto”, bien documentado en DAA<br />
512; almara “mugier”, en el tecnicismo astronómico almara almuçelçela (va<br />
çaca), con las var. almaralmucelcila y almarat almuçelç/cela < neoár. almarah<br />
almusalsala (wasåqhå) “la mujer enca<strong>de</strong>nada (y su pierna)”, que daba nombre a<br />
Andrómeda, refiriéndose dicha pierna o pie (cf. rexl) a su estrella Gamma, según<br />
Kunitsch 1959:<strong>10</strong>5; almarfil v. marfil.<br />
p. 188: en almárta/ega 2 inclúyase las var. almartac <strong>de</strong> GP 43 y martak <strong>de</strong> GP<br />
<strong>10</strong>6; <strong>de</strong> GP 46bis, almatran, apellido dado al obispo mozárabe Sa#°d (cf.<br />
almadrán y meterane); <strong>de</strong> Vázquez&Herrera 1989:189, (al)masal “suero” < ár.<br />
158 En la lexicografía, sólo la axila, pero ese modo <strong>de</strong> localizar venas, nervios, etc., es<br />
frecuente en esta terminología, como señalan las autoras repetidamente.<br />
159 Recogido no sólo en Ferreras 1998:115, como allí se señala, sino también en DAA 445 <strong>de</strong><br />
otra fuente, lo que confirma su existencia. Tanto el masc. como el fem. parecen haber<br />
circulado en and., quedando por precisar la diferencia semántica, si la hubo.<br />
160 V. Meyerhof 1940:111 y Bustamante, Corriente&Tilmatine 2004:322.