Reseñasfacilidad <strong>de</strong> acceso, los <strong>de</strong>fectos <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> remisiones yla falta <strong>de</strong> un índice alfabético se verían muy aliviados.ConclusionesEsta Ortografía, que modifica más bien poco el sistemaortográfico, es una obra enteramente nueva en su ambición yestructura. Puesto que la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> los fundamentos muchasveces interfiere con la explicación <strong>de</strong> las normas, y esta esexcesivamente minuciosa, por momentos la obra crea una sensación<strong>de</strong> tremenda complejidad, <strong>de</strong> impenetrable y recónditoequilibrio <strong>de</strong> criterios que propicia en el lector común un «yoaquí no me meto». Este <strong>de</strong>sajuste, ser <strong>de</strong>masiado <strong>de</strong>nsa para el<strong>de</strong>stinatario que supuestamente tiene, lleva a concluir que noremplaza al manual <strong>de</strong> 1999 y que la publicación <strong>de</strong> una obra<strong>de</strong> esas características, esencial y <strong>de</strong> rápida consulta —como seanuncia en los preliminares <strong>de</strong> esta—, que dé más veredictossin mostrar todo el juicio que hay <strong>de</strong>trás, sigue haciendo falta.Pero hay que saber verle el lado bueno: aunque resulte incómodapara el usuario convencional, está llena <strong>de</strong> contenidovalioso y bien estructurado para el profesional <strong>de</strong>l lenguaje,sobre todo el que se <strong>de</strong>dica a temas importantes para la redaccióncientífico-técnica (casi toda la segunda parte), que nuncaantes se había tratado con esa profundidad y amplia casuística.Con respecto a la insuficiente Ortografía anterior, se trata<strong>de</strong> una obra entrada en carnes, pero sin duda el profesional encontrarámucho más músculo que grasa en ese crecimiento.Reformar la ortografía <strong>de</strong> la lengua es como gobernar unpaís: se toman medidas para solucionar <strong>de</strong>terminados problemas,pero esas soluciones irremediablemente generan otrosproblemas. A pesar <strong>de</strong> ello, se espera que, con todo, la situaciónsea mejor que la anterior. Nunca es posible lograr unacuerdo que armonice por completo la pronunciación, la etimología,el uso consolidado y el resto <strong>de</strong> los criterios, pero seavanza en coherencia. Nunca llueve a gusto <strong>de</strong> todos, y estetratado <strong>de</strong> ortografía es mucha lluvia.A pesar <strong>de</strong>l esfuerzo hacia la unificación <strong>de</strong> criterios, siguehabiendo muchos casos en que pue<strong>de</strong> interpretarse quela permisividad planteada atenta contra el principio <strong>de</strong> quela ortografía es, a diferencia <strong>de</strong> la pronunciación —diferenteen cada país <strong>de</strong> habla hispana—, el pilar fundamental <strong>de</strong> launidad <strong>de</strong> la lengua: se permite, quizá innecesariamente, más<strong>de</strong> una grafía para muchas voces, contradiciendo la vocaciónunitaria que está en la base <strong>de</strong> muchas normas. Con todo,por mucho que se busque la unidad en la escritura, es difícil<strong>de</strong>saconsejar por completo una variante que se utiliza enla lengua hablada, ya que en español el criterio ortográficoprincipal es el fonético. Por otra parte, aunque se adopte lanorma <strong>de</strong> preferir para ámbitos especializados las escriturasmás etimológicas y menos simplificadas, y para documentosno especializados las simplificadas y fonéticas, no siempreestá claro el carácter <strong>de</strong>l texto, que pue<strong>de</strong> ocupar muchas posicionesen el amplio abanico <strong>de</strong> la divulgación, así que nosiempre estará claro por qué variante se <strong>de</strong>be optar.La ambigüedad <strong>de</strong> la posición académica en cuanto a sila ortografía es cabalmente normativa o si simplemente recomienda<strong>de</strong>terminados usos crea un terreno <strong>de</strong> inseguridad perjudicialpara el escribiente, que muchas veces vacilará ante laescritura <strong>de</strong> una palabra que la Aca<strong>de</strong>mia no sabe si prescribiro solamente aconsejar. Lo mejor será interpretar las recomendacionescomo normas, ya que el cometido fundamental <strong>de</strong> laortografía es dar pautas.Por otro lado, hoy más que nunca parece comprensible noaceptar por completo este sistema <strong>de</strong> normas. Las propuestas<strong>de</strong> las aca<strong>de</strong>mias no parecen gozar <strong>de</strong> la aprobación y <strong>de</strong>lconsenso social que cabría esperar. Quizá sea simplementeuna cuestión <strong>de</strong> tiempo que esto sea así, pero si académicos<strong>de</strong> pensamiento tan divergente como Francisco RodríguezAdrados, Javier Marías y Arturo Pérez-Reverte, y otros personajes<strong>de</strong> las letras <strong>de</strong> la talla <strong>de</strong> José Emilio Pacheco y FernandoVallejos, encuentran razones para oponerse a muchas <strong>de</strong> lasreformas, es que hay algo en ellas <strong>de</strong> inaceptable. En últimainstancia, es potestad <strong>de</strong> cada escribiente conformarse a lasnormas que crea mejores, aunque no <strong>de</strong>be olvidar que hay unprestigio y una aceptación social ligados a la manera en quese escribe.La falta <strong>de</strong> un buen sistema <strong>de</strong> remisiones, junto con laausencia <strong>de</strong> índice alfabético y la vocación i<strong>de</strong>almente no crematísticaque <strong>de</strong>biera tener la RAE, hace muy <strong>de</strong>seable queeste tratado se presente <strong>de</strong> manera electrónica y gratuita enla Red, con opciones <strong>de</strong> búsqueda automática que facilitensu consulta. Esta edición, que por ser electrónica no tendríalimitaciones <strong>de</strong> espacio ni número <strong>de</strong> páginas, podría constituiruna buena oportunidad para que las aca<strong>de</strong>mias se redimanreconociendo las fuentes que han utilizado para escribirla.Si volvemos a las características que se aplican en la presentación,esta Ortografía es coherente, pero solo en la medidaen que la interferencia <strong>de</strong> criterios ortográficos y el usoconsolidado se lo permiten. Es exhaustiva, ciertamente, parabien <strong>de</strong>l profesional <strong>de</strong>l lenguaje. Pero no es simple, sino todolo contrario, pues a pesar <strong>de</strong> la claridad <strong>de</strong> la exposición, salea flote la tremenda complejidad <strong>de</strong> la ortografía, que pone espantoen el lector <strong>de</strong> a pie. Es razonada, sin duda alguna, ycon muy buenas —aunque invisibles—fuentes documentales<strong>de</strong> razonamiento. Es didáctica por la contextualización y elor<strong>de</strong>n, pero no por su terminología, que requiere cierto conocimiento<strong>de</strong> lingüística para su comprensión cabal. Finalmente,panhispánica parece que también lo es, habida cuenta <strong>de</strong>la influencia que ciertas variantes <strong>de</strong>l español han tenido en latoma <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones y merced a la relativa representatividad <strong>de</strong>los autores y publicaciones periódicas citados.A quien ha escrito estas líneas le ha parecido una lecturaprovechosa y muy agradable, en parte por la excelente diagramacióny el diseño, en parte porque los textos <strong>de</strong>dicados a la<strong>de</strong>scripción histórica <strong>de</strong>l sistema ortográfico están muy bienescritos y fundamentados. La Ortografía <strong>de</strong> la lengua española<strong>de</strong>l 2010 es una obra ambiciosa, que quizá no haya logrado todolo que se proponía, pero que sin duda merece reconocimiento,especialmente por parte <strong>de</strong> los profesionales <strong>de</strong>l lenguaje.BibliografíaAljama, Francisco (2010): «Ortografía <strong>de</strong> la lengua española: comedia,auto y loa. 3.ª parte: loa», El atisbador. Disponible en [consulta: 25.IV.2011].136 <strong>Panace@</strong>. Vol. XII, n.º 33. Primer semestre, 2011
ReseñasBarcia, Pedro Luis (2005): «La lengua en los medios orales <strong>de</strong> comunicación»,Archivo <strong>de</strong> Noticias Académicas <strong>de</strong> la Real Aca<strong>de</strong>miaEspañola. Disponible en [consulta: 25.IV.2011].Bezos, Javier (2008): Tipografía y notaciones científicas. Gijón: Trea.Martínez <strong>de</strong> Sousa, José (2003): «La “nueva” ortografía académica».Disponible en [consulta: 24.IV.2011].Martínez <strong>de</strong> Sousa, José (2005): «El Diccionario panhispánico <strong>de</strong> dudas,¿cumple con su <strong>de</strong>ber?». Disponible en [consulta: 24.IV.2011].Martínez <strong>de</strong> Sousa, José (2007): Manual <strong>de</strong> estilo <strong>de</strong> la lengua española,3.ª ed. Gijón: Trea.Martínez <strong>de</strong> Sousa, José (2008): Ortografía y ortotipografía <strong>de</strong>l españolactual, 2.ª ed. Gijón: Trea.Martínez <strong>de</strong> Sousa, José (2010): Diccionario <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> las mayúsculas yminúsculas, 2.ª ed. Gijón: Trea.Martínez <strong>de</strong> Sousa, José (2011): «La nueva ortografía académica <strong>de</strong>l2010: cara y dorso». Disponible en [consulta: 24.IV.2011].Pedrosa, Mariano (2010): «El negocio tras la lengua y normas queignoran la diversidad cultural», Tiempo Argentino (22.XII.2010).Disponible en [consulta:25.IV.2011].Real Aca<strong>de</strong>mia Española (2001): Diccionario <strong>de</strong> la lengua española,22.ª ed. Madrid: Espasa.Real Aca<strong>de</strong>mia Española (2005): Diccionario panhispánico <strong>de</strong> dudas.Madrid: Santillana.Real Aca<strong>de</strong>mia Española: «Respuestas a las preguntas más frecuentes»,Diccionario panhispánico <strong>de</strong> dudas. Disponible en [consulta: 26.IV.2011].Senz, Silvia (2010): «La nueva RAE: un espejismo <strong>de</strong> representatividad,neutralidad i<strong>de</strong>ológica, laboriosidad y mo<strong>de</strong>rnidad, 8: <strong>de</strong>l inconsensoal expolio», Ad<strong>de</strong>nda et Corrigenda (26.II.2010). Disponible en[consulta: 25.IV.2011].Senz, Silvia (2010b): «La nueva ortografía académica o cómo seguirsaqueando impunemente», Ad<strong>de</strong>nda et Corrigenda (21.IX.2010).Disponible en [consulta: 24.IV.2011].Senz, Silvia (2011): «#finsaqueoRAE: Los porqués <strong>de</strong> la campaña paraque RAE y Asale publiquen bibliografías <strong>de</strong> las fuentes <strong>de</strong> sus obras»,Ad<strong>de</strong>nda et Corrigenda (5.IV.2011). Disponible en [consulta:25.04.2011].<strong>Panace@</strong>. Vol. XII, n.º 32. Primer semestre, 2011 137
- Page 1 and 2:
Panace@Revista de Medicina, Lenguaj
- Page 3 and 4:
ÍndicePanace@Revista de Medicina,
- Page 6 and 7:
VI Panace@. Vol. XII, n. o 33. Prim
- Page 8 and 9:
Editorialcon las palabras sobre la
- Page 10 and 11:
Traducción y terminologíaRevisió
- Page 12 and 13:
Traducción y terminologíaobservar
- Page 14 and 15:
Traducción y terminologíaagrafía
- Page 16 and 17:
Traducción y terminologíaPropuest
- Page 18 and 19:
Traducción y terminologíacológic
- Page 20 and 21:
Traducción y terminologíano (de l
- Page 22 and 23:
Traducción y terminologíacelotipi
- Page 24 and 25:
Traducción y terminologíasiste en
- Page 26 and 27:
Traducción y terminologíalos aspe
- Page 28 and 29:
Traducción y terminologíapuede se
- Page 30 and 31:
Traducción y terminologíacha’,
- Page 32 and 33:
Traducción y terminologíaComo la
- Page 34 and 35:
Traducción y terminologíaaparatos
- Page 36 and 37:
Traducción y terminologíarectific
- Page 38 and 39:
Traducción y terminologíajurídic
- Page 40 and 41:
Traducción y terminologíaCoromina
- Page 42 and 43:
Traducción y terminologíay repres
- Page 44 and 45:
Traducción y terminologíaacidurie
- Page 46 and 47:
Traducción y terminologíaadrénol
- Page 48 and 49:
Traducción y terminologíaarginin
- Page 50 and 51:
Traducción y terminologíaCDG-IIaC
- Page 52 and 53:
Traducción y terminologíaCLN5CLN6
- Page 54 and 55:
Traducción y terminologíadéficit
- Page 56 and 57:
Traducción y terminologíadéficit
- Page 58 and 59:
Traducción y terminologíadéficit
- Page 60 and 61:
Traducción y terminologíadéficit
- Page 62 and 63:
Traducción y terminologíadéficit
- Page 64 and 65:
Traducción y terminologíadystroph
- Page 66 and 67:
Traducción y terminologíaGgalacto
- Page 68 and 69:
Traducción y terminologíaglycogé
- Page 70 and 71:
Traducción y terminologíahypergly
- Page 72 and 73:
Traducción y terminologíaMMADD Cf
- Page 74 and 75:
Traducción y terminologíamaladie
- Page 76 and 77:
Traducción y terminologíaMSUDmuco
- Page 78 and 79:
Traducción y terminologíaophtalmo
- Page 80 and 81:
Traducción y terminologíasyndrome
- Page 82 and 83:
Traducción y terminologíasyndrome
- Page 84 and 85:
Traducción y terminologíatyrosin
- Page 86 and 87:
Traducción y terminologíafunción
- Page 88 and 89:
Traducción y terminologíaStevens,
- Page 90 and 91:
Tribuna¿Se debe usar el término a
- Page 92 and 93: Tribuna2.1. Prevención de accident
- Page 94 and 95: TribunaTabla 1. Definición de acci
- Page 96 and 97: Tribunacorrección, por defecto, ti
- Page 98 and 99: Tribuna• Una vez terminada la lis
- Page 100 and 101: TribunaFigura 10. Documento de Word
- Page 102 and 103: TribunaDe esta manera, en un docume
- Page 104 and 105: Tribuna¡Cuídese del revisor!: Lay
- Page 106 and 107: TribunaResulta fundamental haber co
- Page 108 and 109: TribunaEl traductor de patentes: de
- Page 110 and 111: Tribunado sus competencias al servi
- Page 112 and 113: Tribunaproceso traductivo. Para má
- Page 114 and 115: TribunaLa introducción de un artí
- Page 116 and 117: TribunaFigura 1. Estructura esquem
- Page 118 and 119: TribunaFuentes de información en c
- Page 120 and 121: Tribuna330 revistas desde 1971, con
- Page 122 and 123: TribunaFigura 5. «Rueda de búsque
- Page 124 and 125: TribunaFigura 8. Captura de un art
- Page 126 and 127: TribunaTodos estos sistemas tienen
- Page 128 and 129: El lápiz de EsculapioEl reparador
- Page 130 and 131: El lápiz de EsculapioUno de los pr
- Page 132 and 133: El lápiz de EsculapioOrgasmo: la c
- Page 134 and 135: ReseñasSobre algunos de los tópic
- Page 136 and 137: ReseñasUtilidad de la nueva Ortogr
- Page 138 and 139: ReseñasSe trata de una medida posi
- Page 140 and 141: Reseñasaparecen aislados (centrado
- Page 144 and 145: ReseñasInmunología para torpesJua
- Page 146 and 147: Congresos y actividadesVIII Jornada
- Page 148 and 149: Congresos y actividadespara entrega
- Page 150 and 151: Congresos y actividadesAgendaCongre
- Page 152 and 153: Congresos y actividadesCursos de la
- Page 154 and 155: SemblanzasGarcía Yebra defendió e
- Page 156 and 157: Semblanzasfamiliar, continúa sus e
- Page 158 and 159: Semblanzaspodrán identificarse. En
- Page 160 and 161: SemblanzasA partir de entonces segu
- Page 162 and 163: Nuestro ilustradorNuestro ilustrado