12.07.2015 Views

Panace@ Revista de Medicina y Traducción - Tremédica

Panace@ Revista de Medicina y Traducción - Tremédica

Panace@ Revista de Medicina y Traducción - Tremédica

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Tribuna• Una vez terminada la lista <strong>de</strong> términos, resulta útilalfabetizarla, para que, cuando toque editarla, seafácil encontrar la palabra que buscamos.• El diccionario pue<strong>de</strong> actualizarse en todo momento.Basta con hacer clic en el botón <strong>de</strong> Microsoft Office,luego en «Opciones <strong>de</strong> Word» y en «Revisión»,y finalmente en «Diccionarios personalizados» y«Editar lista <strong>de</strong> palabras» (figuras 5 y 6).• Para que el diccionario nos ayu<strong>de</strong> a ser coherentes,es recomendable poner solo una variante ortográfica<strong>de</strong> cada término; así pues, <strong>de</strong>be optarse pormetanálisis o metaanálisis, pero no poner las dos.• Si es factible, <strong>de</strong>ben introducirse los plurales <strong>de</strong> lossustantivos y los plurales y femeninos <strong>de</strong> los adjetivos.• Es importante poner solo una palabra por línea.Así, para granulomatosis <strong>de</strong> Wegener, tendremosque poner en una línea granulomatosis y enotra Wegener.Trabajar con diccionarios personalizados tiene las siguientesventajas adicionales:• Coherencia. Si preferimos el término linfoa<strong>de</strong>nopatíaa linfa<strong>de</strong>nopatía, incluiremos solo aquel, yasí, si lo escribimos mal por acci<strong>de</strong>nte o por vacilación,podremos corregirlo, ya que estará resaltadoen rojo. Y así será en todos los documentos querevisemos con nuestro diccionario.• Adaptación a normas editoriales. Si incluimos enel diccionario los términos preferidos por nuestrosclientes (y mantenemos al margen los que prefierenno usar), podremos adaptarnos a sus exigencias confacilidad.• Facilidad <strong>de</strong> corrección. Con solo hacer clic sobreel término subrayado con el botón <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>lratón, Word nos muestra sugerencias, <strong>de</strong> las quepodremos elegir la variante que más se acerque yasí corregir cualquier término incluido con solo dosclics. En el caso <strong>de</strong> linfa<strong>de</strong>nopatía resaltado en rojo,al hacer clic con el botón <strong>de</strong>recho el programa nossugerirá linfoa<strong>de</strong>nopatía.• Actualización. Todo diccionario que creemos pue<strong>de</strong>modificarse y actualizarse constantemente, yasea accediendo al documento <strong>de</strong> texto manualmente,por su directorio <strong>de</strong> archivo, o través <strong>de</strong> laventana «Editar lista <strong>de</strong> palabras» (figura 7).Figura 5. Cuadro <strong>de</strong> diálogo «Diccionarios personalizados»en Word 2007 para WindowsFigura 7. Ventana «Editar lista <strong>de</strong> palabras»en Word 2007 para WindowsLos diccionarios pue<strong>de</strong>n ser todo lo amplios que haga faltay abarcar siglas, nombres propios y miles <strong>de</strong> términos <strong>de</strong>todas las especialida<strong>de</strong>s con que se trabaje. El uso <strong>de</strong> esta herramientabrinda al traductor la posibilidad <strong>de</strong> evitar erroresortográficos, ser más coherente en el uso <strong>de</strong> la terminología ytrabajar con mayor velocidad.Figura 6. Cuadro <strong>de</strong> diálogo «Diccionarios personalizados»en Mac MS 20083. Diccionarios <strong>de</strong> exclusiónYa sabemos qué hacer para que el corrector ortográfico <strong>de</strong>Word no marque como erróneas palabras que el diccionario92 <strong>Panace@</strong>. Vol. XII, n. o 33. Primer semestre, 2011

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!