Semblanzasfamiliar, continúa sus estudios <strong>de</strong> alemán, francés, inglés yrumano y <strong>de</strong>sarrolla igualmente un interés especial por las letras,la música clásica y la poesía. Esta sensibilidad especialfue quizás lo que más lo marcó e hirió durante toda su vida,pero también lo que le llevó a ser un excelente profesional yhombre <strong>de</strong> bien.En los trabajos <strong>de</strong> investigación que realiza durante suestancia en Rumania colaboran con él los doctores DimitriuMarcu y Ana Aslán. Con esta última, reconocida científicapor su contribución a la geriatría y la gerontología, mantendráuna estrecha amistad hasta el final <strong>de</strong> su vida. Pero, a<strong>de</strong>más,durante su época en Rumanía comparte muchos momentosimportantes con el poeta Jorge Guillén. Esta amistady la que mantuvo con otros escritores en largas tertulias leestimularon aún más su ya innata facilidad para la narrativay la poesía, activida<strong>de</strong>s que <strong>de</strong>sarrolló a lo largo <strong>de</strong> su vida;publicó incluso cuatro libros <strong>de</strong> poemas.Antes <strong>de</strong> marcharse <strong>de</strong>finitivamente <strong>de</strong> Rumanía fue con<strong>de</strong>coradopor el rey con la insignia-collar <strong>de</strong> comendador <strong>de</strong>la Or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la Corona <strong>de</strong> Rumanía en reconocimiento a sugestión en ese país. Un honor que ya en plena guerra tuvola honestidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>volver, pues lo consi<strong>de</strong>ró ina<strong>de</strong>cuado. Enjunio <strong>de</strong> 1936, al iniciarse la Guerra Civil española, es <strong>de</strong>signadojefe <strong>de</strong>l equipo quirúrgico <strong>de</strong>l Hospital <strong>de</strong> Clínicas <strong>de</strong>Madrid (San Carlos), cargo que <strong>de</strong>sempeñaría hasta diciembre<strong>de</strong> 1936, cuando el Gobierno <strong>de</strong> la República le nombradirector <strong>de</strong>l Hospital <strong>de</strong> Clínicas <strong>de</strong> la Facultad <strong>de</strong> <strong>Medicina</strong><strong>de</strong> San Carlos. Dimite <strong>de</strong> ese cargo en abril <strong>de</strong> 1937, cuando,como la mayoría <strong>de</strong> los funcionarios republicanos, <strong>de</strong>be partirhacia Valencia, don<strong>de</strong> se había establecido el Gobierno <strong>de</strong> laRepública. En mayo consigue por concurso el puesto <strong>de</strong> jefe <strong>de</strong>trabajos prácticos <strong>de</strong> la cátedra <strong>de</strong> Terapéutica Quirúrgica <strong>de</strong> laFacultad <strong>de</strong> <strong>Medicina</strong> <strong>de</strong> Valencia. Y a partir <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> eseaño y hasta marzo <strong>de</strong> 1939 <strong>de</strong>sempeñará el cargo <strong>de</strong> cirujanojefe <strong>de</strong> equipo móvil en los Hospitales Militares <strong>de</strong> Totana(Murcia), Foyos (Valencia), Aguilar <strong>de</strong> Alfambra (Teruel),Pertusa (Huesca) y Cofrentes (Valencia). Al mismo tiempo seincorpora a la Sanidad <strong>de</strong> Carabineros, don<strong>de</strong> tendrá las sucesivascategorías <strong>de</strong> teniente, capitán y comandante. Durantela contienda se <strong>de</strong>sempeñó en las distintas unida<strong>de</strong>s militares(19.º Tercio <strong>de</strong> la Guardia Nacional Republicana, 4.º Tercio<strong>de</strong> la Guardia Nacional Republicana, 2.ª Brigada Mixta,XVII Cuerpo <strong>de</strong> Ejército, Ejército <strong>de</strong> Maniobra, 211, BrigadaMixta, Ejército <strong>de</strong>l Este, Ejército <strong>de</strong> Levante y Comandancia<strong>de</strong> Sanidad <strong>de</strong> Valencia).En esas fechas se entera <strong>de</strong> que su padre ha sido apresadoy con<strong>de</strong>nado en Madrid y <strong>de</strong> que a él lo están buscandocon igual <strong>de</strong>stino. Comienza sus gestiones para po<strong>de</strong>rexiliarse y logra escapar gracias a la ayuda <strong>de</strong> uno <strong>de</strong>sus primos, que primero lo escon<strong>de</strong> y luego lo traslada enun camión <strong>de</strong> su propiedad <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Sagunto hasta Gandía.Consigue allí embarcarlo en el buque Galatea con rumboa Francia. Luego sabríamos que ese sería el último viajeantes <strong>de</strong> que bombar<strong>de</strong>aran el barco. En el momento <strong>de</strong>subir al Galatea, las fuerzas franquistas llegan a buscarloy, gracias a Barbara Wood, una brigadista internacional <strong>de</strong>origen inglés que <strong>de</strong>clara ser su mujer, logra salir <strong>de</strong>l puerto.Este terrible experiencia y la incertidumbre <strong>de</strong> no sabersi lo ejecutarían o no lo marcó <strong>de</strong> tal modo que posiblementese convirtiera en uno <strong>de</strong> los motivos por los cualesno volvió nunca a su querida España.Se instala en el campo <strong>de</strong> refugiados <strong>de</strong> la Dordogne, don<strong>de</strong>continúa con su tarea ya no profesional, sino humanitaria,y mantiene sus i<strong>de</strong>ales republicanos, buscando y ayudando atodos sus amigos y enviando noticias a familiares <strong>de</strong> personasque compartían principios e i<strong>de</strong>ales, como consta en diversosdocumentos que poseo. Entre tanto, su madre había logradoescapar con <strong>de</strong>stino a Marsella primero y a Buenos Aires <strong>de</strong>spués,don<strong>de</strong> movería cielo y tierra hasta conseguir hacer valersu nacimiento en esa ciudad para obtener para él un pasaporteque le permitió finalmente abandonar el campo <strong>de</strong> refugiadosfrancés.Se embarcó en el Formose rumbo a Sudamérica, y enBuenos Aires, la ciudad que lo vio nacer, comienzó su nuevavida <strong>de</strong> exiliado. Revalidó en 1940 su título <strong>de</strong> doctor en<strong>Medicina</strong> en la Universidad <strong>de</strong> La Plata, con el apoyo <strong>de</strong> suamigo Luis Jiménez <strong>de</strong> Asúa, quien se <strong>de</strong>sempeñaba en esauniversidad y sería más tar<strong>de</strong> presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la RepúblicaEspañola en el exilio. Aunque extrañaba su país y consi<strong>de</strong>róla posibilidad <strong>de</strong> irse a Inglaterra, don<strong>de</strong> estaría máscerca <strong>de</strong> los suyos, finalmente <strong>de</strong>cidió no marcharse, posiblementeporque en ese momento se produjo la muerte<strong>de</strong> su padre. De modo que continuó su carrera médica enBuenos Aires, don<strong>de</strong> se dio tiempo también para publicartrabajos científicos, sin olvidarse <strong>de</strong> la poesía: publicó varioslibros <strong>de</strong> poemas que le permitían <strong>de</strong>cir todas aquellascosas que oprimían su sentir humano. Como docente <strong>de</strong> laFacultad <strong>de</strong> <strong>Medicina</strong> <strong>de</strong> la Universidad <strong>de</strong> Buenos Aires,publicó su Diccionario <strong>de</strong> medicina, único en su género enese momento.150 <strong>Panace@</strong>. Vol. XII, n. o 33. Primer semestre, 2011
SemblanzasFue <strong>de</strong>signado para diversos cargos médicos, entre losque <strong>de</strong>staca el <strong>de</strong> presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Sociedad Argentina <strong>de</strong>Angiología, fue presi<strong>de</strong>nte en varios congresos internacionales<strong>de</strong> medicina y profesor <strong>de</strong> la Escuela <strong>de</strong> Bellas ArtesManuel Belgrano, pero, influido por sus amigos jueces y abogados,se gradúó como médico legista y forense e incluso seinscribió en la Facultad <strong>de</strong> Derecho, en la que obtuvo el título<strong>de</strong> abogado en 1967. Es imposible olvidar las noches <strong>de</strong> estudioque pasaba en casa, escuchando siempre música clásica oespañola, que seguía siendo su motor <strong>de</strong> inspiración. Fallecióen 1968, cuando estaba valorando comenzar a estudiar unprofesorado <strong>de</strong> guitarra, para po<strong>de</strong>r tocar flamenco...Entre sus publicaciones se incluyen más <strong>de</strong> cien trabajossobre medicina, tres libros <strong>de</strong> poemas, un par <strong>de</strong> obras <strong>de</strong> teatroy varias milongas y tangos. Estos últimos, arrastrado porun reconocido bandoneonista argentino, Ernesto Baffa, resi<strong>de</strong>nteen el servicio <strong>de</strong> urgencias <strong>de</strong> los miércoles <strong>de</strong>l HospitalPiñeiro, don<strong>de</strong> mi padre se <strong>de</strong>sempeñó como jefe <strong>de</strong> guardiadurante muchos años.Fue un médico extraordinario, un escritor fecundo, un españolejemplar y, por encima <strong>de</strong> todo, un hombre <strong>de</strong> bien.¡Gracias, padre!Al título completo, Obras m é d i c o-químicas o paradojas<strong>de</strong>l muy noble, ilustre y erudito Filósofo y Médico AureolusFilippus Teofrasto Bombasto <strong>de</strong> Hohenheim, llamadoParacelso, le sigue una «Nota <strong>de</strong>l traductor» que nos ponefrente a la envergadura <strong>de</strong> la obra:Este título es el <strong>de</strong>l primer tomo <strong>de</strong> la edición alemana<strong>de</strong> 1599 y <strong>de</strong> las ediciones latinas <strong>de</strong> 1603 y 1658.Originalmente contenía el «Liber Paramirum» sobreel Arte <strong>de</strong> la <strong>Medicina</strong> —que incluía dos tomos— y elLibro <strong>de</strong> la Generación <strong>de</strong> las Cosas Sensibles. El primero<strong>de</strong> los libros paramíricos, el <strong>de</strong> la generación <strong>de</strong> lascosas sensibles y los tres últimos capítulos <strong>de</strong>l V Tratado<strong>de</strong>l segundo libro paramírico, se han perdido. En la actualedición, primera traducción castellana, incluimos,pues, los cuatro primeros Tratados <strong>de</strong>l 2º «Paramirum»,los dos primeros capítulos <strong>de</strong>l V Tratado, el «Libro <strong>de</strong>los Prólogos» y el <strong>de</strong> las «Entida<strong>de</strong>s», aparecidos estosdos últimos por primera vez en la edición alemana <strong>de</strong>Estrasburgo, <strong>de</strong> 1575.A pesar <strong>de</strong> sus lagunas y arbitrarieda<strong>de</strong>s interpretativas,la edición más completa sigue siendo la <strong>de</strong>Paltemus, <strong>de</strong> 1603, en latín, que ha sido y es, por otraparte, la más constantemente consultada y referida porlos sucesivos traductores, comentaristas y exégetas.Sobre ella; sobre notas <strong>de</strong> la <strong>de</strong> Forberger y siguiendola línea <strong>de</strong> concepto —no <strong>de</strong> texto, pues la haría a menudoincomprensible en castellano— <strong>de</strong> la traducciónfrancesa <strong>de</strong> 1912, <strong>de</strong> Grillot <strong>de</strong> Givry, hemos llevado acabo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> estas tierras <strong>de</strong> América la primera edicióncastellana, que en este punto empieza.Estanislao Lluesma Urangay la traducción médicaCristina Márquez Arroyo**La contribución <strong>de</strong> Estanislao Lluesma Uranga al mundo<strong>de</strong> la traducción médica es extraordinaria, en cuanto quees el autor <strong>de</strong> la única traducción al español <strong>de</strong> las obrascompletas <strong>de</strong> Paracelso (Opera omnia). La firma comoacadémico correspondiente <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia Nacional <strong>de</strong><strong>Medicina</strong> <strong>de</strong> Madrid, y el libro lo publica en Buenos Aires,en 1945, la Editorial Schapire. El hecho <strong>de</strong> que tambiéntradujera el Catecismo alquímico nos hace pensar que se<strong>de</strong>dicó <strong>de</strong> lleno al estudio <strong>de</strong> la personalidad y la trayectoria<strong>de</strong> este sorpren<strong>de</strong>nte galeno <strong>de</strong>l siglo x v i, que fuetambién filósofo y pensador y que revolucionó la medicinarompiendo con la medicina tradicional vigente hasta entonces.** Traductora científico técnica, Nueva York (Estados Unidos). Dirección para correspon<strong>de</strong>ncia: carroyo@attglobal.net.<strong>Panace@</strong>. Vol. XII, n. o 33. Primer semestre, 2011 151
- Page 1 and 2:
Panace@Revista de Medicina, Lenguaj
- Page 3 and 4:
ÍndicePanace@Revista de Medicina,
- Page 6 and 7:
VI Panace@. Vol. XII, n. o 33. Prim
- Page 8 and 9:
Editorialcon las palabras sobre la
- Page 10 and 11:
Traducción y terminologíaRevisió
- Page 12 and 13:
Traducción y terminologíaobservar
- Page 14 and 15:
Traducción y terminologíaagrafía
- Page 16 and 17:
Traducción y terminologíaPropuest
- Page 18 and 19:
Traducción y terminologíacológic
- Page 20 and 21:
Traducción y terminologíano (de l
- Page 22 and 23:
Traducción y terminologíacelotipi
- Page 24 and 25:
Traducción y terminologíasiste en
- Page 26 and 27:
Traducción y terminologíalos aspe
- Page 28 and 29:
Traducción y terminologíapuede se
- Page 30 and 31:
Traducción y terminologíacha’,
- Page 32 and 33:
Traducción y terminologíaComo la
- Page 34 and 35:
Traducción y terminologíaaparatos
- Page 36 and 37:
Traducción y terminologíarectific
- Page 38 and 39:
Traducción y terminologíajurídic
- Page 40 and 41:
Traducción y terminologíaCoromina
- Page 42 and 43:
Traducción y terminologíay repres
- Page 44 and 45:
Traducción y terminologíaacidurie
- Page 46 and 47:
Traducción y terminologíaadrénol
- Page 48 and 49:
Traducción y terminologíaarginin
- Page 50 and 51:
Traducción y terminologíaCDG-IIaC
- Page 52 and 53:
Traducción y terminologíaCLN5CLN6
- Page 54 and 55:
Traducción y terminologíadéficit
- Page 56 and 57:
Traducción y terminologíadéficit
- Page 58 and 59:
Traducción y terminologíadéficit
- Page 60 and 61:
Traducción y terminologíadéficit
- Page 62 and 63:
Traducción y terminologíadéficit
- Page 64 and 65:
Traducción y terminologíadystroph
- Page 66 and 67:
Traducción y terminologíaGgalacto
- Page 68 and 69:
Traducción y terminologíaglycogé
- Page 70 and 71:
Traducción y terminologíahypergly
- Page 72 and 73:
Traducción y terminologíaMMADD Cf
- Page 74 and 75:
Traducción y terminologíamaladie
- Page 76 and 77:
Traducción y terminologíaMSUDmuco
- Page 78 and 79:
Traducción y terminologíaophtalmo
- Page 80 and 81:
Traducción y terminologíasyndrome
- Page 82 and 83:
Traducción y terminologíasyndrome
- Page 84 and 85:
Traducción y terminologíatyrosin
- Page 86 and 87:
Traducción y terminologíafunción
- Page 88 and 89:
Traducción y terminologíaStevens,
- Page 90 and 91:
Tribuna¿Se debe usar el término a
- Page 92 and 93:
Tribuna2.1. Prevención de accident
- Page 94 and 95:
TribunaTabla 1. Definición de acci
- Page 96 and 97:
Tribunacorrección, por defecto, ti
- Page 98 and 99:
Tribuna• Una vez terminada la lis
- Page 100 and 101:
TribunaFigura 10. Documento de Word
- Page 102 and 103:
TribunaDe esta manera, en un docume
- Page 104 and 105:
Tribuna¡Cuídese del revisor!: Lay
- Page 106 and 107: TribunaResulta fundamental haber co
- Page 108 and 109: TribunaEl traductor de patentes: de
- Page 110 and 111: Tribunado sus competencias al servi
- Page 112 and 113: Tribunaproceso traductivo. Para má
- Page 114 and 115: TribunaLa introducción de un artí
- Page 116 and 117: TribunaFigura 1. Estructura esquem
- Page 118 and 119: TribunaFuentes de información en c
- Page 120 and 121: Tribuna330 revistas desde 1971, con
- Page 122 and 123: TribunaFigura 5. «Rueda de búsque
- Page 124 and 125: TribunaFigura 8. Captura de un art
- Page 126 and 127: TribunaTodos estos sistemas tienen
- Page 128 and 129: El lápiz de EsculapioEl reparador
- Page 130 and 131: El lápiz de EsculapioUno de los pr
- Page 132 and 133: El lápiz de EsculapioOrgasmo: la c
- Page 134 and 135: ReseñasSobre algunos de los tópic
- Page 136 and 137: ReseñasUtilidad de la nueva Ortogr
- Page 138 and 139: ReseñasSe trata de una medida posi
- Page 140 and 141: Reseñasaparecen aislados (centrado
- Page 142 and 143: Reseñasfacilidad de acceso, los de
- Page 144 and 145: ReseñasInmunología para torpesJua
- Page 146 and 147: Congresos y actividadesVIII Jornada
- Page 148 and 149: Congresos y actividadespara entrega
- Page 150 and 151: Congresos y actividadesAgendaCongre
- Page 152 and 153: Congresos y actividadesCursos de la
- Page 154 and 155: SemblanzasGarcía Yebra defendió e
- Page 158 and 159: Semblanzaspodrán identificarse. En
- Page 160 and 161: SemblanzasA partir de entonces segu
- Page 162 and 163: Nuestro ilustradorNuestro ilustrado