Traducción y terminologíaPropuesta: (Del gr. ἀμνησία). Med. 1. f. Pérdida <strong>de</strong> lamemoria. ~ a n t e ró g r a da: Aquella en la que el enfermono es capaz <strong>de</strong> almacenar nueva información o recordarlo sucedido <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong> la amnesia. ~ lacu na r:Aquella en la que el enfermo no recuerda <strong>de</strong>terminadossucesos o información. ~ lagu na r: Es sinónimo <strong>de</strong> amnesialacunar. ~ r e t ró g r a da: Aquella en la que el enfermono es capaz <strong>de</strong> recordar los sucesos o la informaciónanteriores al inicio <strong>de</strong> la amnesia.Comentario: La <strong>de</strong>bilidad notable <strong>de</strong> la memoria no esuna amnesia, sino un trastorno mnésico, en el registroneurológico-psiquiátrico, o un problema <strong>de</strong> memoria, enel registro coloquial. La α privativa <strong>de</strong>l griego indica claramenteesto. Obviamente, toda amnesia es un trastornomnésico, pero no todo trastorno mnésico es una amnesia.La versión española <strong>de</strong>l DSM-IV-TR <strong>de</strong> la AmericanPsychiatric Association (1998) incurre en el mismo errorcuando habla <strong>de</strong> trastornos amnésicos e incluye en estacategoría trastornos en los que el enfermo no pier<strong>de</strong> lamemoria. Obsérvese que no es lo mismo per<strong>de</strong>r la memoriaque per<strong>de</strong>r memoria. En el primer caso, un neurólogoo un psiquiatra diagnosticaría una amnesia; en elsegundo, un trastorno mnésico, a no ser que se trate <strong>de</strong>una pérdida <strong>de</strong> memoria atribuible al proceso normal <strong>de</strong>envejecimiento.analéptico, caDRAE: (Del lat. analeptĭcus, y este <strong>de</strong>l gr. ἀναληπτικός).1. adj. Med. Dicho <strong>de</strong> un régimen alimenticio: Que tienepor objeto restablecer las fuerzas.Propuesta: (Del lat. analeptĭcus, y este <strong>de</strong>l gr. ἀνα ληπτικός).1. adj. Med. Dicho <strong>de</strong> un fármaco: que estimula elsistema nervioso central. U. t. c. s. m.Comentario: En marzo <strong>de</strong> 2003, la RAE admitió una enmiendapara modificar la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> analéptico, y enla próxima edición <strong>de</strong>l DRAE aparecerá así: ‘Dicho <strong>de</strong>un producto: que estimula el sistema nervioso central’.Recogemos esta información <strong>de</strong> la entrada analeptic <strong>de</strong>lDiccionario crítico <strong>de</strong> dudas inglés-español <strong>de</strong> medicina,<strong>de</strong> Fernando A. Navarro (2005). Estamos <strong>de</strong> acuerdocon esta <strong>de</strong>finición, pero el término producto nos pareceexcesivamente vago. Al menos en psiquiatría, los analépticos,tales como el metilfenidato y la <strong>de</strong>xtroanfetamina,son fármacos. Hemos añadido U. t. c. s. m. porque pue<strong>de</strong>utilizarse como sustantivo <strong>de</strong> género masculino.anancasmoDRAE: No figuraPropuesta: (Del gr. ἀνάνκη, necesidad, obligación,coacción). 1. f. Med. En psiquiatría, contenido <strong>de</strong> la conciencia,como una i<strong>de</strong>a fija, un pensamiento o una preocupación,que el sujeto no pue<strong>de</strong> reprimir, a pesar <strong>de</strong>juzgarlo absurdo o <strong>de</strong> estimar que domina y persiste sinmotivo; <strong>de</strong> forma exagerada se observa en el trastornoobsesivo-compulsivo y en el trastorno obsesivo <strong>de</strong> la personalidad.Comentario: Esta <strong>de</strong>finición es muy similar a la que KurtSchnei<strong>de</strong>r hizo <strong>de</strong> la obsesión en su libro sobre las personalida<strong>de</strong>spsicopáticas. Los anancasmos son, efectivamente,obsesiones, que pue<strong>de</strong>n observarse también en laspersonas sanas (por ejemplo, salir <strong>de</strong> casa y pasar toda latar<strong>de</strong> con la molesta i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que podríamos habernos olvidado<strong>de</strong> apagar el gas, a pesar <strong>de</strong> estar ¿convencidos? <strong>de</strong>que lo hemos apagado). El término fue creado por Donathen 1895.anancástico, caDRAE: No figura.Propuesta: (Del gr. ἀνάνκη, necesidad, obligación, coacción).1. adj. m. Med. En psiquiatría, relativo o pertenecientea las obsesiones. 2. f. t r a st or no ~ : Dícese <strong>de</strong> untrastorno <strong>de</strong> la personalidad que se caracteriza por preocupaciónpor los <strong>de</strong>talles, el or<strong>de</strong>n y la rutina, perfeccionismo,escrupulosidad, rectitud, convencionalismo,rigi<strong>de</strong>z, obstinación y obsesiones, todo <strong>de</strong> ello <strong>de</strong> carácterexcesivo y <strong>de</strong>smesurado; aplicado a la personalidad, essinónimo <strong>de</strong> obsesivo-compulsivo. 3. Perteneciente o relativoa dicho trastorno <strong>de</strong> la personalidad.Comentario: Esta <strong>de</strong>finición es muy similar a la que figuraen la versión española <strong>de</strong> la CIE-10 (OMS, 1995).angustiaDRAE: (Del lat. angustĭa, angostura, dificultad). 1. f.Aflicción, congoja, ansiedad. 2. f. Temor opresivo sincausa precisa. 3. f. Aprieto, situación apurada. 4. f. Sofoco,sensación <strong>de</strong> opresión en la región torácica o abdominal.5. f. Dolor o sufrimiento. 6. f. náuseas (‖ gana <strong>de</strong>vomitar). U. solo en sing. 7. f. p. us. Estrechez <strong>de</strong>l lugar o<strong>de</strong>l tiempo.Propuesta: Todo igual, excepto las acepciones 2 y 4, que<strong>de</strong>berían fusionarse en una única acepción: 2. f. Med. Enpsiquiatría, aprensión o miedo intenso sin causa aparente,acompañado generalmente <strong>de</strong> sensación <strong>de</strong> muerte inminenteo <strong>de</strong> pérdida <strong>de</strong>l control y <strong>de</strong> síntomas vegetativos,tales como dificultad para respirar, palpitaciones, opresiónen el tórax, sequedad <strong>de</strong> boca y sudoración. crisis<strong>de</strong> ~: Aparición súbita e inesperada <strong>de</strong> la angustia. ataque <strong>de</strong> ~: Es sinónimo <strong>de</strong> crisis <strong>de</strong> angustia.Comentario: La <strong>de</strong>finición que proponemos en 2 es muysimilar a la que figura en la versión española <strong>de</strong>l DSM-IV-TR <strong>de</strong> la American Psychiatric Association (1998). Esta<strong>de</strong>finición no es incompatible con las otras que ofrece elDRAE, <strong>de</strong> carácter figurado o coloquial. Proponemos,a<strong>de</strong>más, la inclusión <strong>de</strong> dos forma complejas (crisis <strong>de</strong>angustia y ataque <strong>de</strong> angustia). Por último, en lo que conciernea la nota etimológica, no <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>cirse que lapalabra latina angustĭa significa angostura, que es un términoa todas luces obsoleto en la acepción <strong>de</strong> estrechez;bastaría <strong>de</strong>cir que significa estrechez o estrechamiento ydificultad. Respecto al término sudoración que figura enla <strong>de</strong>finición propuesta, hay quienes lo consi<strong>de</strong>ran erróneo.Argumentan que <strong>de</strong> sudar <strong>de</strong>riva el sustantivo sudación,pero no el sustantivo sudoración. Sin embargo,esta argumentación, en nuestra opinión, parte <strong>de</strong> un supuestogratuito: que el sustantivo ha <strong>de</strong> <strong>de</strong>rivar <strong>de</strong>l verboy no <strong>de</strong>l sustantivo. Debe observarse que la <strong>de</strong>rivación <strong>de</strong>un sustantivo a partir <strong>de</strong> otro sustantivo es en español unhecho muy frecuente. Así, por ejemplo, <strong>de</strong> color <strong>de</strong>riva10 <strong>Panace@</strong>. Vol. XII, n. o 33. Primer semestre, 2011
Traducción y terminologíacoloración, por lo que <strong>de</strong> sudor ha <strong>de</strong> <strong>de</strong>rivarse sudoración.En todo caso, sudoración ha sido admitido por laRAE y es, con diferencia, <strong>de</strong> uso mucho más frecuenteque sudación, tanto en el registro especializado como enel registro coloquial.anhedoniaDRAE: No figuraPropuesta: (Del gr. α, sin, y ἡδονή, placer). 1. f. Med. Enpsiquiatría, incapacidad para experimentar placer y pérdida<strong>de</strong> interés o satisfacción en las activida<strong>de</strong>s que antesinteresaban al enfermo; se observa en la <strong>de</strong>presión.anorexiaDRAE: (Del gr. ἀνορεξία, inapetencia). 1. f. Med. Faltaanormal <strong>de</strong> ganas <strong>de</strong> comer <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un cuadro <strong>de</strong>presivo,por lo general en mujeres adolescentes, y que pue<strong>de</strong>ser muy grave.Propuesta: (Del gr. ἀνορεξία, inapetencia). 1. f. Med.Falta <strong>de</strong> apetito <strong>de</strong> carácter patológico. ~ n e rv i o s a: Enpsiquiatría, trastorno <strong>de</strong> la conducta alimentaria que afectapor lo general a mujeres adolescentes; se caracterizapor rechazo <strong>de</strong> la comida, negativa a mantener un pesocorporal mínimo normal, miedo intenso a engordar y unaalteración significativa <strong>de</strong> la percepción <strong>de</strong> la forma o <strong>de</strong>ltamaño <strong>de</strong>l cuerpo.Comentario: El DRAE ofrece una sola acepción <strong>de</strong> estetermino y mezcla el significado general que tiene en medicinacon el significado psiquiátrico; es <strong>de</strong>cir, mezclala anorexia (que es un término médico correspondientea la patología general) con la anorexia nerviosa (que esun término psiquiátrico). Hemos optado por <strong>de</strong>jar unasola acepción, la médica, y añadir una forma compleja(a nor e x i a n e rv i o s a) en la cual se explica el significadopsiquiátrico. La <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> anorexia nerviosa es muyparecida a la que figura en la versión española <strong>de</strong>l DSM-IV-TR <strong>de</strong> la American Psychiatric Association (1998). Falta<strong>de</strong> apetito nos parece más apropiado que falta <strong>de</strong> ganas<strong>de</strong> comer y, a<strong>de</strong>más, más breve.anosognosiaDRAE: (De a- 2 , el gr. νόσος, enfermedad, y γνῶσις, conocimiento).1. f. Psicol. Enfermedad que consiste en notener conciencia <strong>de</strong>l mal notorio que se pa<strong>de</strong>ce.Propuesta: (De a- 2 , el gr. νόσος, enfermedad, y γνῶσις,conocimiento). 1. f. Psicol. En psiquiatría, falta <strong>de</strong> conciencia<strong>de</strong> la enfermedad orgánica o <strong>de</strong>l trastorno mentalque se pa<strong>de</strong>ce.Comentario: «Mal notorio» nos parece una expresiónexcesivamente retórica y figurada. Hemos sustituido lamarca Psicol. por Med. y hemos especificado «en psiquiatría»,puesto que se trata <strong>de</strong> un signo psicopatológico.ansiedadDRAE: (Del lat. anxiĕtas, -ātis). 1. f. Estado <strong>de</strong> agitación,inquietud o zozobra <strong>de</strong>l ánimo. 2. f. Med. Angustiaque suele acompañar a muchas enfermeda<strong>de</strong>s, en particulara ciertas neurosis, y que no permite sosiego a losenfermos.Propuesta: (Del lat. anxiĕtas, -ātis). 1. f. Estado <strong>de</strong> agitación,inquietud o zozobra <strong>de</strong>l ánimo. 2. f. Med. Enpsiquiatría, estado <strong>de</strong>sagradable <strong>de</strong> miedo, aprensión,preocupación o <strong>de</strong>sasosiego excesivos que impi<strong>de</strong> al enfermorelajarse; es <strong>de</strong> menor intensidad que la angustiay, al contrario que esta, no cursa <strong>de</strong> forma paroxísticacon crisis o ataques y pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong> carácter crónico; sueleacompañarse <strong>de</strong> síntomas vegetativos similares a los<strong>de</strong> la angustia, aunque menos intensos. t r a st or no <strong>de</strong> ~:En psiquiatría, cualquier trastorno mental, tal como lasfobias y el trastorno obsesivo-compulsivo, en el cual elsíntoma principal es la ansiedad.Comentario: La acepción 1 se refiere al uso coloquial <strong>de</strong>ltérmino, mientras que la acepción 2 cubre el uso que sehace <strong>de</strong> este término en psiquiatría. En nuestra opinión,es conveniente distinguir entre angustia y ansiedad (eninglés tal distinción ya existe: panic y anxiety), al menosen el registro médico-psiquiátrico. Hemos introducido laforma compleja t r a st or no <strong>de</strong> a nsieda d.ansiógeno, naDRAE: No figura.Propuesta: (Del lat. anxiĕtas, -ātis y <strong>de</strong>l gr. γενος, queproduce). 1. adj. Med. Que produce angustia o ansiedad.ansiólisisDRAE: No figura.Propuesta: (Del lat. anxiĕtas, -ātis y <strong>de</strong>l gr. λύσις, disolución).m. Med. Efecto que producen algunos psicofármacosconsistente en la disminución <strong>de</strong>l grado <strong>de</strong> angustiao ansiedad <strong>de</strong>l enfermo sin reducción <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong>conciencia.ansiolítico, caDRAE: (Del lat. anxĭus, angustiado, y el gr. λυτικός, quedisuelve). 1. adj. Med. Que disuelve o calma la ansiedad.U. t. c. s. m.Propuesta: (Del lat. anxĭus, angustiado, y el gr. λυτικός,que disuelve). 1. adj. Med. En psiquiatría, dicho <strong>de</strong> algunosfármacos: que reducen la ansiedad. U. t. c. s. m.Comentario: Por coherencia con la <strong>de</strong>finición que proponemos<strong>de</strong> ansiólisis, nos parece más apropiado «que reducenla ansiedad» que «que calma la ansiedad». Si bienen griego λυτικός significa ‘que disuelve’, en español no<strong>de</strong>cimos que la ansiedad se disuelve, sino que disminuye,se reduce o se calma. «Que disuelve la ansiedad» es, portanto, una <strong>de</strong>finición excesivamente etimológica. Convienereferir que el término ansiolítico se aplica solo alos fármacos, porque la <strong>de</strong>finición actual <strong>de</strong>l DRAE daa enten<strong>de</strong>r que ansiolítico se aplica a cualquier cosa quecalma la ansiedad, tal como los masajes o las técnicas <strong>de</strong>relajación.anti<strong>de</strong>presivoDRAE: 1. adj. Que combate la <strong>de</strong>presión psíquica.U. t. c. s. m.Propuesta: 1. adj. Med. En psiquiatría, dícese <strong>de</strong> los fármacosque se utilizan para tratar la <strong>de</strong>presión. U. t. c. s. m.Comentario: La <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l DRAE nos parece pocoprecisa: la <strong>de</strong>presión se pue<strong>de</strong> combatir <strong>de</strong> muchas formasdistintas a la farmacoterapia; por ejemplo, mediante lapsicoterapia, pero el adjetivo anti<strong>de</strong>presivo se aplica únicamentea los fármacos <strong>de</strong> una <strong>de</strong>terminada clase farma-<strong>Panace@</strong>. Vol. XII, n. o 33. Primer semestre, 2011 11
- Page 1 and 2: Panace@Revista de Medicina, Lenguaj
- Page 3 and 4: ÍndicePanace@Revista de Medicina,
- Page 6 and 7: VI Panace@. Vol. XII, n. o 33. Prim
- Page 8 and 9: Editorialcon las palabras sobre la
- Page 10 and 11: Traducción y terminologíaRevisió
- Page 12 and 13: Traducción y terminologíaobservar
- Page 14 and 15: Traducción y terminologíaagrafía
- Page 18 and 19: Traducción y terminologíacológic
- Page 20 and 21: Traducción y terminologíano (de l
- Page 22 and 23: Traducción y terminologíacelotipi
- Page 24 and 25: Traducción y terminologíasiste en
- Page 26 and 27: Traducción y terminologíalos aspe
- Page 28 and 29: Traducción y terminologíapuede se
- Page 30 and 31: Traducción y terminologíacha’,
- Page 32 and 33: Traducción y terminologíaComo la
- Page 34 and 35: Traducción y terminologíaaparatos
- Page 36 and 37: Traducción y terminologíarectific
- Page 38 and 39: Traducción y terminologíajurídic
- Page 40 and 41: Traducción y terminologíaCoromina
- Page 42 and 43: Traducción y terminologíay repres
- Page 44 and 45: Traducción y terminologíaacidurie
- Page 46 and 47: Traducción y terminologíaadrénol
- Page 48 and 49: Traducción y terminologíaarginin
- Page 50 and 51: Traducción y terminologíaCDG-IIaC
- Page 52 and 53: Traducción y terminologíaCLN5CLN6
- Page 54 and 55: Traducción y terminologíadéficit
- Page 56 and 57: Traducción y terminologíadéficit
- Page 58 and 59: Traducción y terminologíadéficit
- Page 60 and 61: Traducción y terminologíadéficit
- Page 62 and 63: Traducción y terminologíadéficit
- Page 64 and 65: Traducción y terminologíadystroph
- Page 66 and 67:
Traducción y terminologíaGgalacto
- Page 68 and 69:
Traducción y terminologíaglycogé
- Page 70 and 71:
Traducción y terminologíahypergly
- Page 72 and 73:
Traducción y terminologíaMMADD Cf
- Page 74 and 75:
Traducción y terminologíamaladie
- Page 76 and 77:
Traducción y terminologíaMSUDmuco
- Page 78 and 79:
Traducción y terminologíaophtalmo
- Page 80 and 81:
Traducción y terminologíasyndrome
- Page 82 and 83:
Traducción y terminologíasyndrome
- Page 84 and 85:
Traducción y terminologíatyrosin
- Page 86 and 87:
Traducción y terminologíafunción
- Page 88 and 89:
Traducción y terminologíaStevens,
- Page 90 and 91:
Tribuna¿Se debe usar el término a
- Page 92 and 93:
Tribuna2.1. Prevención de accident
- Page 94 and 95:
TribunaTabla 1. Definición de acci
- Page 96 and 97:
Tribunacorrección, por defecto, ti
- Page 98 and 99:
Tribuna• Una vez terminada la lis
- Page 100 and 101:
TribunaFigura 10. Documento de Word
- Page 102 and 103:
TribunaDe esta manera, en un docume
- Page 104 and 105:
Tribuna¡Cuídese del revisor!: Lay
- Page 106 and 107:
TribunaResulta fundamental haber co
- Page 108 and 109:
TribunaEl traductor de patentes: de
- Page 110 and 111:
Tribunado sus competencias al servi
- Page 112 and 113:
Tribunaproceso traductivo. Para má
- Page 114 and 115:
TribunaLa introducción de un artí
- Page 116 and 117:
TribunaFigura 1. Estructura esquem
- Page 118 and 119:
TribunaFuentes de información en c
- Page 120 and 121:
Tribuna330 revistas desde 1971, con
- Page 122 and 123:
TribunaFigura 5. «Rueda de búsque
- Page 124 and 125:
TribunaFigura 8. Captura de un art
- Page 126 and 127:
TribunaTodos estos sistemas tienen
- Page 128 and 129:
El lápiz de EsculapioEl reparador
- Page 130 and 131:
El lápiz de EsculapioUno de los pr
- Page 132 and 133:
El lápiz de EsculapioOrgasmo: la c
- Page 134 and 135:
ReseñasSobre algunos de los tópic
- Page 136 and 137:
ReseñasUtilidad de la nueva Ortogr
- Page 138 and 139:
ReseñasSe trata de una medida posi
- Page 140 and 141:
Reseñasaparecen aislados (centrado
- Page 142 and 143:
Reseñasfacilidad de acceso, los de
- Page 144 and 145:
ReseñasInmunología para torpesJua
- Page 146 and 147:
Congresos y actividadesVIII Jornada
- Page 148 and 149:
Congresos y actividadespara entrega
- Page 150 and 151:
Congresos y actividadesAgendaCongre
- Page 152 and 153:
Congresos y actividadesCursos de la
- Page 154 and 155:
SemblanzasGarcía Yebra defendió e
- Page 156 and 157:
Semblanzasfamiliar, continúa sus e
- Page 158 and 159:
Semblanzaspodrán identificarse. En
- Page 160 and 161:
SemblanzasA partir de entonces segu
- Page 162 and 163:
Nuestro ilustradorNuestro ilustrado