108
8. Les orientations européennes et les applications concrètes La <strong>Vallée</strong> d’Aoste poursuit avec conviction et efficacité une <strong>politique</strong> régionale européenne qui se concrétise dans une utilisation performante <strong>de</strong>s Fonds structurels <strong>de</strong>stinés tout particulièrement à financer <strong>de</strong>s programmes pluriannuels <strong>de</strong> développement dans différents secteurs comme par exemple le territoire, les aires protégées, les ressources naturelles, les risques naturels, <strong>la</strong> santé, les services sociaux, les transports, les <strong>politique</strong>s pour les jeunes, l’éducation et le travail, l’économie rurale, les systèmes touristiques. Elle partage tout particulièrement l’objectif d’une coopération transfrontalière entre régions contiguës, afin <strong>de</strong> créer <strong>de</strong>s pôles socioéconomiques et culturels au moyen <strong>de</strong> stratégies conjointes pour un développement territorial durable. Notamment dans le domaine <strong>de</strong> l’éducation notre région poursuit l’objectif <strong>de</strong> renforcer l’i<strong>de</strong>ntité et <strong>la</strong> citoyenneté européennes. Ces <strong>de</strong>rnières sont considérées comme fondamentales et se concrétisent particulièrement dans <strong>de</strong>s actions finalisées à étayer l’éducation bilingue, à développer <strong>la</strong> dimension européenne dans les enseignements, à conforter le plurilinguisme, à impulser <strong>la</strong> réflexion sur <strong>la</strong> sauvegar<strong>de</strong> et <strong>la</strong> valorisation du patrimoine <strong>linguistique</strong> et culturel. La <strong>politique</strong> régionale européenne en matière d’éducation a pris <strong>de</strong> l’essor particulièrement à partir <strong>de</strong>s années 70 et encore plus à partir <strong>de</strong>s années 90 quand le Service <strong>de</strong> l’inspection technique a été formellement constitué. Dénommé Service <strong>de</strong> soutien à l’autonomie sco<strong>la</strong>ire à partir <strong>de</strong> l’année 2006/07, ce bureau assure un rôle d’impulsion <strong>de</strong>s programmes européens à travers <strong>de</strong>s initiatives d’information, <strong>de</strong> formation, <strong>de</strong> coordination et <strong>de</strong> suivi d’actions innovantes, <strong>de</strong> promotion et valorisation <strong>de</strong> bonnes pratiques, <strong>de</strong> documentation et <strong>de</strong> diffusion <strong>de</strong>s initiatives. 8.1. La coopération transfrontalière La coopération transfrontalière dans le domaine <strong>de</strong> l’éducation entre <strong>la</strong> <strong>Vallée</strong> d’Aoste et <strong>la</strong> Haute-Savoie est ancienne, variée et continue. Cette coopération prend appui sur l’évi<strong>de</strong>nte proximité géographique <strong>de</strong> ses territoires structurés <strong>de</strong> voies <strong>de</strong> communication mo<strong>de</strong>rnes, sur une re<strong>la</strong>tion à l’espace qui lie les popu<strong>la</strong>tions aisément, sur une communauté <strong>de</strong> <strong>la</strong>ngue rendant les contacts simples et naturels, sur une histoire en partie commune permettant <strong>la</strong> reconnaissance d’une i<strong>de</strong>ntité proche, sur un patrimoine et une culture, à bien <strong>de</strong>s égards, semb<strong>la</strong>bles. Ces <strong>de</strong>ux territoires développent dans <strong>de</strong> nombreux domaines <strong>de</strong>s expériences <strong>de</strong> coopération diverses, nouant ainsi <strong>de</strong>s liens entre tous les acteurs <strong>de</strong> <strong>la</strong> société, <strong>de</strong> l’enseignement supérieur aux échanges commerciaux, en passant par <strong>la</strong> valorisation patrimoniale. La proximité géographique, économique, culturelle, historique <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Vallée</strong> d’Aoste et <strong>de</strong> <strong>la</strong> Haute-Savoie, confortée par une évi<strong>de</strong>nte facilité <strong>de</strong>s contacts, est alors un élément déterminant pour une coopération efficace. Le territoire commun, caractérisé par un milieu alpin et par <strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong> vie semb<strong>la</strong>bles, fait en sorte que les problématiques sont très souvent i<strong>de</strong>ntiques : <strong>de</strong> là <strong>la</strong> nécessité et l’intérêt <strong>de</strong> partager et mettre en commun l’expérience <strong>de</strong> chacun pour <strong>la</strong> recherche <strong>de</strong> solutions et <strong>de</strong> stratégies intégrées. De plus, le constat qu’il existe un réel échange et une compréhension mutuelle approfondie par l’emploi <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue commune utilisée notamment dans le domaine éducatif à tous les niveaux – élèves, personnels enseignants et <strong>de</strong> direction, déci<strong>de</strong>urs, etc. – assure une dimension concrètement transfrontalière aux initiatives qui se réalisent. En particulier dans le domaine <strong>de</strong> l’éducation, <strong>de</strong> <strong>la</strong> formation et <strong>de</strong> <strong>la</strong> culture, <strong>la</strong> coopération est structurée par <strong>de</strong>s accords bi<strong>la</strong>téraux <strong>de</strong> mise en œuvre d’actions communes et conjointes. Les parties se sont en fait engagées à conforter cette coopération dans le triple objectif <strong>de</strong> : a) renforcer les liens d’amitié entre les popu<strong>la</strong>tions haut-savoyar<strong>de</strong>s et valdôtaines et notamment entre les jeunes, les enseignants et les communautés <strong>éducative</strong>s concernées ; 109