02.07.2013 Views

Profil de la politique linguistique éducative Vallée d'Aoste Rapport ...

Profil de la politique linguistique éducative Vallée d'Aoste Rapport ...

Profil de la politique linguistique éducative Vallée d'Aoste Rapport ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Le contexte transfrontalier<br />

Dans <strong>la</strong> Région Autonome <strong>Vallée</strong> d’Aoste et l’Académie <strong>de</strong> Grenoble, il existe une forte<br />

volonté <strong>politique</strong> en faveur du plurilinguisme comme en attestent <strong>la</strong> déclinaison académique <strong>de</strong>s<br />

orientations nationales françaises et <strong>la</strong> spécificité du système éducatif valdôtain.<br />

À ce premier constat, il est nécessaire d’ajouter d’autres éléments :<br />

l’ancienneté <strong>de</strong> <strong>la</strong> coopération transfrontalière (une Convention existe <strong>de</strong>puis 1994 entre les <strong>de</strong>ux<br />

partenaires définissant le cadre juridique et administratif <strong>de</strong> cette coopération ; plusieurs projets<br />

Interreg ont été mis en œuvre ou sont en cours) ;<br />

<strong>la</strong> proximité et l’habitu<strong>de</strong> d’un travail commun facilitant les échanges et <strong>la</strong> mobilité <strong>de</strong>s différents<br />

acteurs (élèves, personnel <strong>de</strong> l’éducation, déci<strong>de</strong>urs) et <strong>la</strong> mise en p<strong>la</strong>ce d’actions concrètes<br />

conjointes ;<br />

l’existence d’une section internationale et <strong>de</strong>s sections européennes d’italien dans l’Académie <strong>de</strong><br />

Grenoble dans une proportion significativement importante ;<br />

<strong>la</strong> généralisation du dispositif d’éducation bi-plurilingue <strong>de</strong> <strong>la</strong> maternelle au lycée en <strong>Vallée</strong><br />

d’Aoste, l’accompagnement d’experts, <strong>la</strong> diffusion <strong>de</strong> nombreux travaux <strong>de</strong> recherche.<br />

l’existence du double diplôme au niveau universitaire, qui pourrait être une suite naturelle <strong>de</strong><br />

l’ESABAC<br />

Tous ces éléments créent les conditions favorables à l’é<strong>la</strong>boration et à l’expérimentation d’un<br />

projet <strong>de</strong> diplôme binational tel que décrit ci-après.<br />

Le projet ESABAC<br />

L’objectif du projet ESABAC est <strong>la</strong> mise en p<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> cursus bilingues finalisés à <strong>la</strong> création<br />

d’un diplôme binational franco-italien reconnu <strong>de</strong> plein droit, qui certifie un dispositif souple, ancré sur<br />

l’existant et s’appuyant sur les spécificités nationales.<br />

Cet examen sera particulièrement préparé dans : les sections européennes et internationales<br />

en France ; les lycées français en Italie ; les sections bilingues en Italie ; les cursus bilingues<br />

valdôtains. Tout élève d’étu<strong>de</strong>s secondaires estimant avoir le niveau <strong>de</strong> <strong>la</strong>ngue requis et ayant reçu<br />

un enseignement renforcé en <strong>la</strong>ngue doit pouvoir s'inscrire à cet examen binational. Ce dispositif<br />

concerne les c<strong>la</strong>sses du triennio en Italie et les c<strong>la</strong>sses <strong>de</strong> 2°-1°-et terminale en France, <strong>de</strong>s filières <strong>de</strong><br />

l’enseignement général, technologique et professionnel.<br />

Ce projet se propose les finalités suivantes :<br />

développer une véritable coopération dans le domaine <strong>de</strong> l’enseignement bilingue entre les <strong>de</strong>ux<br />

pays ;<br />

renforcer l'attractivité <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux pays dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> formation pour favoriser <strong>la</strong> mobilité <strong>de</strong>s<br />

étudiants et permettre l'accès réciproque <strong>de</strong>s élèves dans l'enseignement supérieur ;<br />

concevoir conjointement <strong>de</strong>s parcours bilingues à dimension européenne ;<br />

construire une certification binationale reconnue <strong>de</strong> plein droit et validée par les organismes<br />

institutionnels respectifs ;<br />

modéliser un diplôme binational transférable à d’autres territoires et à d’autres <strong>la</strong>ngues.<br />

Son objectif prioritaire est <strong>de</strong> créer et <strong>de</strong> faire reconnaître un dispositif <strong>de</strong> certification<br />

binationale <strong>de</strong> fin d'étu<strong>de</strong>s secondaires, donnant aux diplômés les mêmes droits, notamment d'entrée<br />

à l'université dans chacun <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux pays partenaires.<br />

Ce diplôme binational se caractérise par :<br />

une certification binationale reconnue et construite sur <strong>la</strong> base <strong>de</strong> programmes d'enseignement<br />

concertés, d'une définition et d'une organisation <strong>de</strong>s épreuves arrêtées en commun, ancrée dans<br />

les systèmes et les références nationales, souple à gérer, ambitieuse et non élitiste ;<br />

un dispositif qui met l’ouverture multiculturelle et <strong>la</strong> dimension européenne au cœur <strong>de</strong>s<br />

apprentissages ;<br />

l’évaluation et <strong>la</strong> certification <strong>de</strong>s compétences en <strong>la</strong>ngue en cohérence avec le CECR ;<br />

un niveau d’exigences élevé quant aux compétences en <strong>la</strong>ngues.<br />

127

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!