02.07.2013 Views

Profil de la politique linguistique éducative Vallée d'Aoste Rapport ...

Profil de la politique linguistique éducative Vallée d'Aoste Rapport ...

Profil de la politique linguistique éducative Vallée d'Aoste Rapport ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Il est intéressant, à ce propos, <strong>de</strong> citer <strong>de</strong>s passages <strong>de</strong> quelque document à titre d’exemple :<br />

« Apprentissage /enseignement en <strong>de</strong>ux <strong>la</strong>ngues et non <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux <strong>la</strong>ngues » ;<br />

« L'école se sert <strong>de</strong> l'utilisation <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues pour véhiculer les savoirs, en sortant, donc, <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

superficialité <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues considérées seulement comme <strong>de</strong>s disciplines » ;<br />

« On utilisera <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française pour l’apprentissage et pour conceptualiser les savoirs dans<br />

toutes les disciplines (français <strong>la</strong>ngue véhicu<strong>la</strong>ire et non seulement <strong>la</strong>ngue enseignée) » ;<br />

« l'enseignement est dispensé en <strong>la</strong>ngue italienne et en <strong>la</strong>ngue française, en considérant les<br />

<strong>la</strong>ngues comme <strong>de</strong>s moyens pour <strong>la</strong> construction <strong>de</strong>s concepts dans les différentes disciplines » ;<br />

« Le but est d'utiliser toujours plus <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française comme moyen véhicu<strong>la</strong>ire dans les<br />

différentes activités/disciplines ».<br />

Une institution établit un véritable « curriculum vertical » <strong>de</strong> cet emploi véhicu<strong>la</strong>ire :<br />

« À l'école <strong>de</strong> l'enfance, <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française est considérée un élément transversal, à travers lequel<br />

on abor<strong>de</strong> tous les domaines d’expérience. À l'école primaire <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française est utilisée pour<br />

quelques activités en chaque discipline. À l'école moyenne <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française est évi<strong>de</strong>mment<br />

utilisée non seulement pour le seul enseignement <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française, mais aussi dans les projets<br />

bilingues interdisciplinaires et en quelque activité <strong>de</strong> chaque discipline. ».<br />

En 2 institutions seulement l’usage véhicu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue est décliné aussi sur le p<strong>la</strong>n<br />

didactique. Dans un cas, on précise que les domaines pour cet exercice sont « l’usage <strong>de</strong> <strong>la</strong> L2 en<br />

psychomotricité, dans les activités expressives, avec l’ordinateur et dans <strong>la</strong> correspondance sco<strong>la</strong>ire ».<br />

Dans l'autre cas <strong>la</strong> spécification se fait en fonction du <strong>de</strong>gré d'école : pour l’école primaire on prévoit<br />

l’emploi véhicu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française pour <strong>de</strong>s correspondances, <strong>de</strong>s échanges sco<strong>la</strong>ires avec<br />

<strong>de</strong>s c<strong>la</strong>sses francophones, ainsi que <strong>la</strong> col<strong>la</strong>boration avec <strong>de</strong>s Universités étrangères qui envoient<br />

leurs étudiants pour <strong>de</strong>s stages dans les c<strong>la</strong>sses valdôtaines. À l'école secondaire, on privilégie :<br />

« emploi véhicu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> L2 pour les apprentissages disciplinaires, pour <strong>la</strong> conceptualisation ;<br />

« emploi contextualisé et actif <strong>de</strong> L2 et L3 selon l'activité et les matériels proposés : projet histoire,<br />

projet sciences/environnement, c<strong>la</strong>sses patrimoine (le français dans <strong>la</strong> discipline, pour<br />

conceptualiser) ».<br />

Intégration du curriculum <strong>linguistique</strong><br />

Un nœud fondamental <strong>de</strong> l'éducation bi-plurilingue, rigoureusement lié au genre <strong>de</strong> conception<br />

<strong>de</strong>s enseignements <strong>linguistique</strong>s, est ce qu’on appelle le " curriculum <strong>linguistique</strong> intégré ".<br />

Un tiers <strong>de</strong>s institutions, c'est-à-dire 6 sur 18, ont abordé cette question dans les POF. Les<br />

buts indiqués sont nombreux, le plus fréquent concerne l'économie <strong>de</strong> temps et <strong>la</strong> prévention <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

redondance ; 4 sont les écoles qui en font allusion explicite, nous en citons un à titre d’exemple : « éviter<br />

<strong>la</strong> surcharge cognitive (on ne travaille pas les mêmes sujets, les mêmes concepts ou typologies<br />

textuelles dans les trois <strong>la</strong>ngues) ».<br />

Les objectifs formatifs que les institutions reconnaissent au curriculum <strong>linguistique</strong> intégré sont<br />

très riches et variés, nous en citons quelques-uns synthétiquement et à titre d’exemple :<br />

renforcer les apprentissages en L.I. par l’emploi <strong>de</strong> <strong>la</strong> L.F. ;<br />

flexibilité dans l'emploi <strong>de</strong>s co<strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngagiers (alternance <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues L1, L2, L3) ;<br />

réflexion méta<strong>linguistique</strong> (morphologie et syntaxe <strong>de</strong>s co<strong>de</strong>s <strong>linguistique</strong>s) ;<br />

emploi <strong>de</strong> <strong>la</strong> L2 pour amener les élèves à <strong>de</strong>s réflexions méta<strong>linguistique</strong>s sur les L1 et L3<br />

(analyse comparative et contrastive <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues, origine <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues et leur évolution dans le<br />

temps et dans l’espace) ;<br />

les apprentissages <strong>linguistique</strong>s (<strong>la</strong>ngue maternelle et <strong>la</strong>ngues étrangères) s’intensifient<br />

mutuellement<br />

l'harmonisation <strong>de</strong>s enseignements <strong>linguistique</strong>s dans une optique <strong>de</strong> complémentarité ;<br />

capacité <strong>de</strong> transfert <strong>de</strong>s connaissances, compétences et stratégies.<br />

Dans un cas, le curriculum intègre, à côté <strong>de</strong> l'italien, du français, et <strong>de</strong> l'ang<strong>la</strong>is, le<br />

francoprovençal aussi, ainsi que prévu par <strong>la</strong> loi régionale 18/2005.<br />

46

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!