02.07.2013 Views

Profil de la politique linguistique éducative Vallée d'Aoste Rapport ...

Profil de la politique linguistique éducative Vallée d'Aoste Rapport ...

Profil de la politique linguistique éducative Vallée d'Aoste Rapport ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

suite un souci <strong>de</strong> normativité et encore moins d’évaluer les compétences <strong>la</strong>ngagières avec les<br />

critères qui seraient ceux <strong>de</strong> l’évaluation <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue d’un natif.<br />

élève bilingue un élève qui a développé <strong>de</strong>s compétences dynamiques, c’est-à-dire <strong>de</strong>s<br />

compétences qui portent surtout sur <strong>de</strong>s savoirs d’usage : savoir prendre et traiter <strong>de</strong>s<br />

informations orales et écrites, développer <strong>de</strong>s arguments, é<strong>la</strong>borer <strong>de</strong>s formu<strong>la</strong>tions personnelles<br />

et collectives, tirer profit <strong>de</strong>s interventions et <strong>de</strong>s corrections, etc., en exploitant les possibilités<br />

offertes par les <strong>de</strong>ux <strong>la</strong>ngues.<br />

Quant à l’enseignement <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue ang<strong>la</strong>ise dans les écoles valdôtaines, <strong>la</strong> question<br />

commença à se poser à <strong>la</strong> fin <strong>de</strong>s années 80, à <strong>la</strong> suite <strong>de</strong> l’introduction <strong>de</strong> l’étu<strong>de</strong> d’une <strong>la</strong>ngue<br />

étrangère dans les programmes nationaux <strong>de</strong> l’école secondaire du 1 er <strong>de</strong>gré. En effet dans notre<br />

région on ne pouvait pas considérer ‘étrangère’ <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française ; ce statut fut donc attribué à <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>ngue ang<strong>la</strong>ise qui, <strong>de</strong> cette façon, commença sa diffusion dans le système éducatif régional. Son<br />

étu<strong>de</strong> était déjà une réalité à l’école secondaire du 2 ème <strong>de</strong>gré, ce qui était naturellement acceptée part<br />

tout le mon<strong>de</strong>. L’anticipation <strong>de</strong> son apprentissage à partir <strong>de</strong> 11 ans suscita au début quelques<br />

préoccupations auprès <strong>de</strong> l’opinion publique plus attentive qui craignait que cette <strong>la</strong>ngue si<br />

‘envahissante’ aurait fini par menacer le particu<strong>la</strong>risme <strong>linguistique</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Vallée</strong>, considéré déjà<br />

fortement en danger à cause <strong>de</strong> <strong>la</strong> présence <strong>de</strong>s immigrés.<br />

Dans <strong>la</strong> réalité, plutôt que menacer ce particu<strong>la</strong>risme, l’introduction <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue ang<strong>la</strong>ise dans<br />

les programmes d’étu<strong>de</strong> s’est révélée avantageuse pour tous. Outre à constituer un ‘must’ dans un<br />

territoire qui fon<strong>de</strong> son économie sur un type <strong>de</strong> tourisme <strong>la</strong>rgement anglophone, elle a en quelque<br />

sorte joué en faveur du bilinguisme <strong>de</strong> base. En effet, en termes <strong>de</strong> représentations mentales,<br />

l’introduction <strong>de</strong> l’ang<strong>la</strong>is comme L3 a eu, pour ainsi dire, <strong>la</strong> conséquence <strong>de</strong> faire rapprocher <strong>la</strong><br />

compétence acquise en français L2 à celle déjà détenue en italien L1. À cause <strong>de</strong> <strong>la</strong> plus gran<strong>de</strong><br />

diffusion <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue italienne, le français pouvait être considéré comme une <strong>la</strong>ngue ‘autre’, moins<br />

usuelle, souvent difficile à être maîtrisée <strong>de</strong> façon adéquate. Après l’introduction <strong>de</strong> l’ang<strong>la</strong>is, les<br />

enseignants et les élèves ont pris conscience du fait qu’ils sont beaucoup plus compétents en<br />

français, <strong>la</strong>ngue roman<strong>de</strong> sans doute plus habituelle, à <strong>la</strong>quelle ils sont exposés d’une façon plus<br />

intense et plus étendue, qu’en ang<strong>la</strong>is, <strong>la</strong>ngue décidément différente et moins familiale, surtout au<br />

niveau phonétique.<br />

D’ailleurs le Conseil d’Europe recommandait <strong>de</strong>puis longtemps l’étu<strong>de</strong> d’au moins <strong>de</strong>ux<br />

<strong>la</strong>ngues mo<strong>de</strong>rnes, en plus <strong>de</strong> <strong>la</strong> maternelle, et ce<strong>la</strong> a constitué un encouragement important pour<br />

tous ceux qui, pour <strong>de</strong>s raisons différentes, souhaitaient l’introduction <strong>de</strong> <strong>la</strong> L3 dans le système<br />

éducatif valdôtain. Cette innovation a eu aussi le mérite <strong>de</strong> contribuer, en quelque mesure, au<br />

‘rajeunissement’ <strong>de</strong> <strong>la</strong> didactique <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues (italien compris), car elle favorise <strong>de</strong>s approches<br />

communicatives diversifiées, <strong>de</strong> nouvelles stratégies d’enseignement plus intéressantes et donc plus<br />

efficaces. En effet, pour soutenir le projet, <strong>de</strong>s programmes spécifiques <strong>de</strong> formation <strong>linguistique</strong> et<br />

méthodologique ont été <strong>la</strong>ncés dès le début, d’abord pour les enseignants <strong>de</strong> l’école secondaire et<br />

successivement à l’intention <strong>de</strong>s enseignants <strong>de</strong> l’école primaire. Toute <strong>la</strong> démarche a été facilitée<br />

par un nombre toujours plus consistant <strong>de</strong> requêtes <strong>de</strong> <strong>la</strong> part <strong>de</strong>s familles, par <strong>la</strong> sensibilité <strong>de</strong>s<br />

responsables <strong>de</strong> l’éducation, par <strong>la</strong> disponibilité d’une gran<strong>de</strong> majorité du corps enseignant qui a<br />

accepté <strong>de</strong> se remettre en jeu afin <strong>de</strong> développer ultérieurement son niveau professionnel.<br />

À <strong>la</strong> suite <strong>de</strong> cette introduction notre système éducatif n’est plus caractérisé par un bilinguisme<br />

précoce, mais par un bi-plurilinguisme précoce (compte tenu aussi <strong>de</strong> <strong>la</strong> présence <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue<br />

alleman<strong>de</strong> dans <strong>la</strong> <strong>Vallée</strong> <strong>de</strong> Gressoney), avec <strong>de</strong>s retombées importantes sur le p<strong>la</strong>n pédagogique et<br />

culturel global (cf. 3.2.2.). Il est important d’illustrer les différentes initiatives qui ont caractérisé ce<br />

chemin.<br />

50

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!