02.07.2013 Views

Profil de la politique linguistique éducative Vallée d'Aoste Rapport ...

Profil de la politique linguistique éducative Vallée d'Aoste Rapport ...

Profil de la politique linguistique éducative Vallée d'Aoste Rapport ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Les temps et <strong>la</strong> collocation horaire<br />

Le problème <strong>de</strong>s temps qui, comme on l’a vu, constitue un élément capital dans <strong>la</strong><br />

réglementation <strong>de</strong> l'éducation bilingue et que les Adaptations <strong>de</strong>s programmes confient aux écoles et<br />

aux enseignants, apparaît dans moins <strong>de</strong> <strong>la</strong> moitié <strong>de</strong>s POF (5 sur 18). Seulement 2 institutions<br />

traitent <strong>la</strong> quantification réelle du temps et dans les <strong>de</strong>ux cas on fait allusion aux temps minimes à<br />

consacrer aux projets bilingues à l'école secondaire du 1 er <strong>de</strong>gré.<br />

Quatre institutions sco<strong>la</strong>ires définissent <strong>la</strong> collocation temporelle <strong>de</strong> l'enseignement bilingue.<br />

Dans 2 écoles maternelles on prévoit <strong>de</strong> dédier une mi-journée à <strong>la</strong> L2. Dans un cas, on réglemente<br />

cet enseignement pour tous les 3 <strong>de</strong>grés d'école en déléguant aux enseignants d’en définir<br />

l’organisation : « La mise en oeuvre <strong>de</strong> l'enseignement bilingue est un engagement que le team <strong>de</strong>s<br />

enseignants assume en définissant <strong>de</strong>s organisations diversifiées selon les différents cycles ». Dans<br />

un autre cas, et uniquement pour l'école secondaire, on « <strong>la</strong>isse aux conseils <strong>de</strong> c<strong>la</strong>sse <strong>la</strong> définition<br />

<strong>de</strong>s temps spécifiques et <strong>de</strong> <strong>la</strong> distribution équilibrée <strong>de</strong>s activités dans les <strong>de</strong>ux <strong>la</strong>ngues ».<br />

Les stratégies <strong>éducative</strong>s<br />

Ce sont 11 les institutions sco<strong>la</strong>ires qui abor<strong>de</strong>nt dans leurs POF le sujet <strong>de</strong>s stratégies<br />

<strong>éducative</strong>s à utiliser pour ce qui concerne l'éducation bilingue. À partir <strong>de</strong> l'analyse <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

documentation, on indique les mêmes stratégies utilisées par l’Administration régionale pour<br />

implémenter le bilinguisme, c'est-à-dire : à l'école <strong>de</strong> l'enfance <strong>la</strong> référence directe ou indirecte à <strong>la</strong><br />

métho<strong>de</strong> Valentine et les autres, à l'école primaire aux Séquences et à l'école secondaire aux "Projets<br />

bilingues" .<br />

Un élément fondamental pour <strong>la</strong> didactique, qui a déjà été souligné dans l’introduction, concerne<br />

<strong>la</strong> recherche <strong>de</strong> métho<strong>de</strong>s « motivantes », qui sachent donner du sens aux activités en <strong>la</strong>ngue<br />

française. À l'école maternelle, les jeux et <strong>la</strong> dramatisation ont beaucoup d'importance.<br />

Une attention particulière est accordée à <strong>la</strong> création <strong>de</strong> situations <strong>de</strong> communication<br />

authentiques, notamment les correspondances, les échanges, les séjours dans les pays<br />

francophones. Surtout à l'école enfantine, on considère que le recours à un « personnage<br />

médiateur » et l'utilisation <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française pendant les activités appelées « routinières »<br />

(réfectoire, dortoir, vestiaire) sont aussi motivants.<br />

On peut retrouver <strong>la</strong> recherche <strong>de</strong> l'authenticité même dans les indications qui orientent les<br />

enseignants à l'utilisation <strong>de</strong> documents en <strong>la</strong>ngue originale : magazines, journaux, émissions télé,<br />

mais aussi le recours aux répertoires régionaux comme les chants popu<strong>la</strong>ires, l’utilisation <strong>de</strong>s<br />

bibliothèques communales et régionales ou encore les archives historiques.<br />

Seulement 2 institutions sco<strong>la</strong>ires attribuent une certaine importance au binôme plurilinguismemultimédia,<br />

et l’une d’entre elles met en évi<strong>de</strong>nce plus particulièrement les opportunités offertes par<br />

les technologies pour différencier et personnaliser l'enseignement.<br />

Une institution considère spécialement motivants les projets bilingues dont <strong>la</strong> réalisation aboutit<br />

à <strong>de</strong>s produits ayant une valeur culturelle reconnue même à l’extérieur <strong>de</strong> l’école, c’est le cas <strong>de</strong>s<br />

spectacles, <strong>de</strong>s dossiers, <strong>de</strong>s vidéos.<br />

Un <strong>de</strong>rnier élément, que nous analyserons plus amplement dans <strong>la</strong> partie re<strong>la</strong>tive aux attentes<br />

en termes <strong>de</strong> résultats, concerne les examens pour obtenir les certifications (DELF) (cf. 8.4.1.): 2<br />

écoles les considèrent comme une stratégie <strong>éducative</strong> motivante.<br />

Les précisions sur l’emploi véhicu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue<br />

Ce sont 7 les institutions qui, à propos <strong>de</strong> l'éducation bilingue, soulignent l’emploi " véhicu<strong>la</strong>ire<br />

" <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues. Toutefois, il faut mettre en évi<strong>de</strong>nce que cette précision concerne, pour <strong>la</strong> plupart <strong>de</strong>s<br />

cas, uniquement le français. Les parties du POF consacrées à cet aspect voient surtout <strong>la</strong><br />

réaffirmation du principe indiqué dans les Adaptations. Les 7 institutions réaffirment dans leur POF<br />

l'importance <strong>de</strong> cet emploi véhicu<strong>la</strong>ire.<br />

45

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!