02.07.2013 Views

Profil de la politique linguistique éducative Vallée d'Aoste Rapport ...

Profil de la politique linguistique éducative Vallée d'Aoste Rapport ...

Profil de la politique linguistique éducative Vallée d'Aoste Rapport ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

une augmentation importante <strong>de</strong> <strong>la</strong> connaissance du français, qui passe <strong>de</strong> 60,66 du premier SU à<br />

92,37 du <strong>de</strong>rnier, en étroite corré<strong>la</strong>tion avec le progressif renforcement <strong>de</strong> l’enseignement sco<strong>la</strong>ire<br />

après <strong>la</strong> <strong>de</strong>uxième guerre mondiale.<br />

ITA FR FRPR<br />

SU 1921-1937 97,65 60,66 66,65<br />

SU 1938-1949 95,66 69,36 56,2<br />

SU 1950-1960 96 79,37 55,78<br />

SU 1961-1970 94,18 79,29 52,19<br />

SU 1971-1982 97,07 90,34 49,08<br />

SU 1983-1989 97,39 92,37 52,63<br />

Tableau 6 : Langues connues et c<strong>la</strong>sses d’age (é<strong>la</strong>boration sur <strong>la</strong> base <strong>de</strong>s<br />

données PASVA 2001, Q 401 Parmi les <strong>la</strong>ngues et les dialectes suivants,<br />

lesquels connaissez-vous?).<br />

Le lien particulier entre <strong>la</strong> connaissance du français et l’apprentissage sco<strong>la</strong>ire est mis en<br />

évi<strong>de</strong>nce dans le tableau 7 qui reporte les données concernant <strong>la</strong> question 803 Quelles <strong>la</strong>ngues et/ou<br />

quels dialectes saviez-vous parler avant d’aller à l’école (avant l’âge <strong>de</strong> 6 ans) ?, dans lequel nous<br />

reproduisons aussi entre parenthèses les pourcentages obtenus en rapportant les valeurs pour<br />

chaque c<strong>la</strong>sse d’âge avec celles re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> connaissance déc<strong>la</strong>rée <strong>de</strong> chaque <strong>la</strong>ngue (voir tableau<br />

6). La tendance croissante <strong>de</strong> l’italien et décroissante du francoprovençal, pour les <strong>de</strong>ux valeurs et<br />

pour une gran<strong>de</strong> partie <strong>de</strong> l’échantillon (jusqu’au SU 1971-1982), témoignent <strong>la</strong> substitution<br />

progressive du <strong>de</strong>uxième co<strong>de</strong> avec le premier dans le milieu familier et surtout avec les enfants, fruit<br />

<strong>de</strong> l’ostracisme envers le dialecte qui a caractérisé l’école et <strong>la</strong> société italienne jusqu’à ce moment.<br />

En ce qui concerne le français, par contre, les valeurs mettent en évi<strong>de</strong>nce une situation marginale et<br />

non constante dans <strong>la</strong> première partie <strong>de</strong> <strong>la</strong> pério<strong>de</strong>, tandis que les <strong>de</strong>ux commencent à croître<br />

constamment à partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> quatrième tranche d’âge (SU 1961-1970), en concomitance avec<br />

l’introduction plus régulière du français à l’école maternelle.<br />

ITA FR FRPR<br />

SU 1921-1937 43,61 (44,66) 3,75 (6,18) 55,37 (83,07)<br />

SU 1938-1949 56,88 (59,46) 5,39 (7,77) 43,87 (78,06)<br />

SU 1950-1960 72,3 (75,31) 3,26 (4,1) 36,56 (65,54)<br />

SU 1961-1970 84,69 (89,92) 6,16 (7,76) 31,91 (61,14)<br />

SU 1971-1982 91,42 (94,18) 8,74 (9,67) 31,41 (64)<br />

SU 1983-1989 89,45 (91,85) 14,75 (15,96) 35,78 (67,98)<br />

Tableau 7 : Langues connues avant l’age <strong>de</strong> six ans par c<strong>la</strong>sse d’âge; entre parenthèses, les pourcentages reportés aux valeurs<br />

pour les <strong>la</strong>ngues connues <strong>de</strong> tableau 6 (é<strong>la</strong>boration sur <strong>la</strong> base <strong>de</strong>s données PASVA 2001, Q 803 Quelles <strong>la</strong>ngues et/ou quels<br />

dialectes saviez-vous parler avant d’aller à l’école (avant l’âge <strong>de</strong> 6 ans) ?.<br />

Quant aux caractères généraux du plurilinguisme valdôtain selon <strong>la</strong> catégorie spécifique <strong>de</strong><br />

l’utilisation différenciée <strong>de</strong>s trois co<strong>de</strong>s sur <strong>la</strong> base du contexte communicatif, les résultats <strong>de</strong> toutes<br />

les étu<strong>de</strong>s socio<strong>linguistique</strong>s effectuées ces <strong>de</strong>rnières années s’accor<strong>de</strong>nt sur certains aspects clés<br />

qui doivent constituer le point <strong>de</strong> départ <strong>de</strong> tout raisonnement à ce sujet, c'est-à-dire : <strong>la</strong> dominance <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue italienne dans tous les contextes d’utilisation ; <strong>la</strong> limitation substantielle <strong>de</strong>s usages du<br />

français à certains milieux <strong>de</strong> caractère institutionnel ; <strong>la</strong> persistance du francoprovençal (même face<br />

à une érosion constante en termes d’usage <strong>de</strong> <strong>la</strong> part <strong>de</strong> l’italien) surtout en tant que co<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

communication dans <strong>la</strong> famille et en particulier dans les zones rurales. 30<br />

Grâce à l’analyse <strong>de</strong>s données PASVA 2001, nous pouvons aller plus en profon<strong>de</strong>ur et tracer<br />

les aspects quantitatifs <strong>de</strong> <strong>la</strong> situation décrite surtout en rapport à <strong>la</strong> position particulière du français<br />

dans le répertoire.<br />

30 Nous reprenons <strong>la</strong> formu<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> Puo<strong>la</strong>to 2003, p.79. Parmi les étu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> référence, nous citons Schulz 1995,<br />

Jablonka 1997 et Bauer 1999 ; une contribution importante, bien documentée et très récente est Puo<strong>la</strong>to 2006.<br />

28

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!