02.07.2013 Views

Profil de la politique linguistique éducative Vallée d'Aoste Rapport ...

Profil de la politique linguistique éducative Vallée d'Aoste Rapport ...

Profil de la politique linguistique éducative Vallée d'Aoste Rapport ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Manifestations et initiatives culturelles<br />

La Saison culturelle est le principal événement culturel organisé par l’Administration : les<br />

pièces <strong>de</strong> théâtre et les conférences sont dans les <strong>de</strong>ux <strong>la</strong>ngues, tandis que les films sélectionnés<br />

pour <strong>la</strong> section cinéma sont majoritairement en <strong>la</strong>ngue italienne, selon <strong>la</strong> tradition nationale qui préfère<br />

<strong>la</strong> traduction à <strong>la</strong> version originale. Au cours <strong>de</strong> <strong>la</strong> Saison 2006/07, sur 14 pièces <strong>de</strong> théâtre proposées<br />

8 sont en italien et 6 en français ; sur 67 films 12 sont en français ; sur 9 conférences 6 sont en italien<br />

et 3 en français.<br />

Le théâtre en francoprovençal est également popu<strong>la</strong>ire. Deux ren<strong>de</strong>z-vous importants ont lieu<br />

annuellement à l’automne, Lo Charaban d’Aoste, et au printemps, où <strong>la</strong> manifestation Printemps<br />

théâtral réunit diverses compagnies <strong>de</strong> théâtre popu<strong>la</strong>ire et attire toujours un public nombreux venant<br />

<strong>de</strong> toute <strong>la</strong> région.<br />

Un autre domaine d’activité culturelle très dynamique est celui <strong>de</strong>s chorales dont certaines<br />

associent aux concerts et à l’accompagnement <strong>de</strong>s manifestations et <strong>de</strong>s fêtes, une activité <strong>de</strong><br />

recherche et <strong>de</strong> diffusion <strong>de</strong>s chants traditionnels en français ou en patois. Depuis plusieurs années,<br />

un rassemblement annuel réunit pendant une semaine les chorales <strong>de</strong> <strong>la</strong> région.<br />

Une École popu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> Patois a été instituée par l'Assessorat à l'Éducation et à <strong>la</strong> Culture<br />

dans le but <strong>de</strong> répandre <strong>la</strong> connaissance du dialecte francoprovençal. Parallèlement, le Concours<br />

Cerlogne (cf. 8.5.1.), adressé à tous les établissements sco<strong>la</strong>ires, se propose <strong>de</strong> pousser les élèves à<br />

chercher <strong>de</strong>s documents en patois appartenant à <strong>la</strong> tradition orale et <strong>de</strong> créer chez les nouvelles<br />

générations l'intérêt pour le dialecte. Le concours engage chaque année quelques 3.000 élèves <strong>de</strong>s<br />

établissements sco<strong>la</strong>ires <strong>de</strong> <strong>la</strong> région et d'autres zones limitrophes et italiennes ayant en commun le<br />

francoprovençal.<br />

Institutions, associations et organismes<br />

Les institutions chargées d’étudier les dialectes valdôtains sont : le Bureau régional pour<br />

l’ethnologie et <strong>la</strong> <strong>linguistique</strong> (dorénavant BREL), le Centre d’étu<strong>de</strong>s francoprovençales (dorénavant<br />

CÉF) <strong>de</strong> Saint-Nico<strong>la</strong>s et le Centre culturel Walser <strong>de</strong> Gressoney-Saint-Jean. À cette liste, il faut<br />

ajouter l’Association valdôtaine <strong>de</strong>s archives sonores (AVAS), fondée en 1980, qui avec le BREL a<br />

pour mission d’enregistrer les souvenirs, recueillir les documents, les cataloguer et les faire connaître.<br />

Sur l'initiative du Centre d'étu<strong>de</strong>s francoprovençales, recueillie par <strong>la</strong> suite par le BREL, a vu le jour au<br />

début <strong>de</strong>s années 70 l'At<strong>la</strong>s <strong>de</strong>s Patois Valdôtains. En 1986, le BREL a également <strong>la</strong>ncé le projet<br />

"Enquête toponymique en <strong>Vallée</strong> <strong>d'Aoste</strong> ", qui se propose d'effectuer un recensement capil<strong>la</strong>ire <strong>de</strong><br />

tous les toponymes propres à <strong>la</strong> tradition orale sur le territoire régional. Les noms <strong>de</strong> lieux, même<br />

ceux re<strong>la</strong>tifs à <strong>de</strong>s minuscules parcelles <strong>de</strong> terrain, sont recueillis <strong>de</strong> vive voix par les informateurs<br />

dans leur forme dialectale et rapportés sur les cartes cadastrales pour en préserver <strong>la</strong> mémoire.<br />

L’Ambassa<strong>de</strong> <strong>de</strong> France en Italie promeut à niveau régional aussi <strong>la</strong> diffusion <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue et<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> culture française et <strong>de</strong>s pays francophones. Un attaché <strong>de</strong> coopération pour le français, détaché<br />

auprès <strong>de</strong> l’Assessorat <strong>de</strong> l’éducation et <strong>de</strong> <strong>la</strong> culture, col<strong>la</strong>bore avec <strong>la</strong> Région, l’Université ainsi<br />

qu’avec les établissements sco<strong>la</strong>ires et d’autres organismes pour l’organisation <strong>de</strong> stages aussi bien<br />

dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> formation initiale que dans celui <strong>de</strong> <strong>la</strong> formation continue <strong>de</strong>s enseignants, pour<br />

le développement du volet international et <strong>de</strong> <strong>la</strong> dimension européenne, et pour <strong>la</strong> programmation<br />

d’initiatives culturelles. Il existe aussi à Aoste un siège <strong>de</strong> l’Alliance française qui accomplit une triple<br />

mission : <strong>linguistique</strong>, pédagogique et culturelle. Elle propose chaque année <strong>de</strong>s cours <strong>de</strong> <strong>la</strong>ngue (cf.<br />

7) et participe à l’organisation <strong>de</strong> <strong>la</strong> Saison culturelle, pour ce qui est <strong>de</strong> <strong>la</strong> section française, et aux<br />

Journées da <strong>la</strong> francophonie (cf. 8.3.1.). Elle organise aussi <strong>de</strong> conférences et <strong>de</strong>s soirées<br />

thématiques et col<strong>la</strong>bore à <strong>de</strong>s manifestations culturelles variées liées à <strong>la</strong> francophonie. L’Alliance<br />

française est membre d’ALTE 3 et centre d’examen pour le DELF et le DALF 4 (cf.8.3.1).<br />

Un Accord <strong>de</strong> coopération entre <strong>la</strong> Communauté française <strong>de</strong> Wallonie-Bruxelles et <strong>la</strong> Région<br />

Autonome <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Vallée</strong> d’Aoste a été signé en 1994 et renouvelé <strong>de</strong>puis lors. Il prévoit une<br />

3 Association on Language Testers in Europe – http://www.alte.org<br />

4 DELF = diplôme élémentaire <strong>de</strong> <strong>la</strong>ngue française, DALF = diplôme approfondi <strong>de</strong> <strong>la</strong>ngue française. Diplômes<br />

officiels délivrés par le ministère français <strong>de</strong> l’Éducation nationale pour certifier les compétences en français <strong>de</strong>s candidats<br />

étrangers. Ces certifications sont p<strong>la</strong>cées sous l’autorité du Centre international d’étu<strong>de</strong>s pédagogiques (CIEP) <strong>de</strong> Sèvres.<br />

15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!