26.12.2014 Views

combine - Rdes.it

combine - Rdes.it

combine - Rdes.it

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Giurisprudenza Internazionale 259<br />

juin 2006, est dans son intégral<strong>it</strong>é régi par le Règlement de la FIFA<br />

concernant le statut et le transfert des joueurs entré en vigueur le 1er<br />

septembre 2001. Cet avenant annule et remplace les accords<br />

précédents. Cet avenant relate l’intégral<strong>it</strong>é des accords entre les<br />

parties.»<br />

102. L’AS ROMA et M. MEXES ont évoqué indifféremment dans leurs<br />

écr<strong>it</strong>ures les dispos<strong>it</strong>ions de dro<strong>it</strong> suisse et de dro<strong>it</strong> français en matière<br />

de contrat de travail ou de responsabil<strong>it</strong>é contractuelle. L’AJ<br />

AUXERRE s’est quant à elle uniquement référée au dro<strong>it</strong> français.<br />

Entendues lors de l’audience de jugement du 4 octobre 2005, les<br />

conseils des parties ont indiqué qu’ils acceptaient indifféremment<br />

l’application du dro<strong>it</strong> suisse ou du dro<strong>it</strong> français.<br />

103. Tant l’AS ROMA et M. MEXES d’une part que l’AJ AUXERRE<br />

d’autre part arrivent à la conclusion dans leurs écr<strong>it</strong>ures que, la preuve<br />

du préjudice do<strong>it</strong> être apportée par celui qui en réclame la réparation<br />

que l’on applique le dro<strong>it</strong> suisse ou le dro<strong>it</strong> français.<br />

104. Toutes les parties à la présente procédure ayant accepté de se soumettre<br />

aux statuts de la FIFA et au Code de l’arb<strong>it</strong>rage (signature de<br />

l’ordonnance du 29 septembre 2005), la Formation considère que<br />

l’établissement du préjudice do<strong>it</strong> être réglé selon le dro<strong>it</strong> suisse.<br />

105. En tout état et comme les parties l’ont retenu à bon dro<strong>it</strong>, les éléments<br />

du dommage et le calcul du préjudice s’effectue selon les mêmes<br />

principes des deux dro<strong>it</strong>s nationaux.<br />

106. En effet, tant l’art. L 122-3-8 du Code du travail français que l’art.<br />

337 d du Code des Obligations Suisse prévoient la réparation du<br />

préjudice subi par l’employeur en cas de rupture fautive du contrat<br />

par le salarié.<br />

107. Dans le système suisse, pour fixer l’étendue de la réparation découlant<br />

de l’inexécution ou de la mauvaise exécution d’un contrat, l’art. 99<br />

al. 3 du Code des Obligations (ci-après: CO) opère un renvoi aux art.<br />

42 et ss CO, à savoir aux règles relatives à la responsabil<strong>it</strong>é dérivant<br />

d’actes illic<strong>it</strong>es. Ces règles prévoient :<br />

S’agissant du calcul du préjudice subi :<br />

L’art. 42 al. 1 CO prévo<strong>it</strong> que le créancier do<strong>it</strong> établir le montant du<br />

préjudice qu’il sub<strong>it</strong> (art. 42 al. 1 CO). Selon la doctrine «Ce montant<br />

const<strong>it</strong>ue le maximum de l’indemn<strong>it</strong>é à laquelle il peut avoir dro<strong>it</strong>.<br />

Lorsque l’existence ou le montant du dommage ne peut être établi,<br />

l’art. 42 II autorise le juge à se prononcer en considération du cours<br />

ordinaire des choses (ATF 98 II 37 ; sur ces questions cf. notamment

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!