11.01.2014 Views

Árbók Háskóla Íslands 1999 - Háskóli Íslands

Árbók Háskóla Íslands 1999 - Háskóli Íslands

Árbók Háskóla Íslands 1999 - Háskóli Íslands

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

þátttakendur, alls 16, eru frá Bretlandi, Danmörku, Finnlandi, Svíþjóð, Noregi, og<br />

Rússlandi. Auk þess er gert ráð fyrir samstarfi við bandaríska aðila. Verkefnið er<br />

styrkt af Rannís, en einnig hefur fengist þriggja ára styrkur fyrir hinn norræna<br />

hluta þess frá NOS-S. Sótt var um styrk úr fimmtu rammaáætlun Evrópusambandsins.<br />

Stofnunin á aðild að nokkrum fjölþjóðlegum rannsóknarverkefnum, m.a. margmiðlunarverkefni<br />

um heimskautaslóðir á vegum Stofnunar Vilhjálms Stefánssonar<br />

(styrkt af Evrópusambandinu), verkefninu „Implications for People and Climate<br />

of Changes in Terrestrial Wetlands“, sem Torben R. Christensen við Lundarháskóla<br />

stýrir (sótt hefur verið um styrk til Evrópusambandsins), og „Landscapes<br />

and Seascapes: Linkages between Marine and Terrestrial Environments and<br />

Human Populations in the North Atlantic“, sótt hefur verið um styrk til Bandaríska<br />

rannsóknaráðsins, NSF.<br />

Í tengslum við stofnunina er unnið að rannsókn á dagbókum Vilhjálms Stefánssonar<br />

og útgáfu á þeim. Verkefnið er að mestu leyti fjármagnað af Stofnun Vilhjálms<br />

Stefánssonar og erlendum sjóðum, en einnig af Rannsóknasjóði H.Í. Fjórir<br />

framhaldsnemar í mannfræði hafa unnið að verkefninu. Dagbækurnar verða<br />

gefnar út árið 2001 á vegum New England Press. Ritstjórn og umsjón annast Gísli<br />

Pálsson.<br />

Orðabók Háskólans<br />

Við Orðabók Háskólans unnu fimmtán manns á árinu þar af voru níu í fullu starfi í<br />

lok ársins. Samkvæmt reglugerð frá 1998 varð breyting á stöðu forstöðumanns<br />

stofnunarinnar þannig að hann er nú jafnframt prófessor við heimspekideild.<br />

Staðan var auglýst laus til umsóknar í lok árs 1998 og skilaði dómnefnd af sér í<br />

nóvemberlok <strong>1999</strong>. Deildarfundur heimspekideildar fjallaði um málið í desember<br />

og kaus Guðrúnu Kvaran sem prófessor og forstöðumann frá 1. janúar 2000. Í<br />

stjórn Orðabókarinnar sitja Eiríkur Rögnvaldsson prófessor, formaður, Guðvarður<br />

Már Gunnlaugsson sérfræðingur við Stofnun Árna Magnússonar og Margrét<br />

Jónsdóttir dósent.<br />

Á árinu <strong>1999</strong> var haldið áfram að kynna vefaðgang að gagnasafninu Orðabókarinnar<br />

og þá möguleika sem hann skapar, einkum á ráðstefnum innan lands og<br />

utan. Jafnframt var unnið nokkuð að endurbótum á safninu og aðkomu. Bætt var<br />

við möguleikum á að skoða dæmin frá mismunandi hliðum með því að gefa kost<br />

á að raða þeim eftir orðinu næst á undan leitarorðinu en áður hafði einungis verið<br />

hægt að raða þeim eftir eftirfarandi orði. Um leið var opnað fyrir þann möguleika<br />

að leita að orðum eða stafastrengjum innan dæmasafnsins. Þetta tvennt greiðir<br />

mjög fyrir þeim sem eru að leita að dæmum af ákveðnu tagi, sérstaklega þegar<br />

dæmasafnið er stórt, en með mismunandi röðun fá notendur líka gleggri mynd af<br />

dæmunum í heild. Bætt var við sviði í gagnasafnið fyrir samræmda ritmynd<br />

hverrar orðmyndar en áður hafði einungis verið svið fyrir þá stafréttu mynd sem<br />

birtist í dæminu. Með þessu móti verður unnt að safna samsvarandi myndum<br />

undir einn hatt, t.d. þannig að bekkur, bekkr og beckur fylgist að undir samræmdu<br />

myndinni bekkur, en eftir sem áður á stafrétta myndin sinn sess í safninu.<br />

Slóðin á heimasíðu Orðabókarinnar er: www.lexis.hi.is<br />

Menntamálaráðuneytið fól Orðabókinni árið 1998 að kanna kosti þess að nýta<br />

sænskt efni sem grundvöll og fyrirmynd að orðabókum handa nýbúum á Íslandi.<br />

Sænsku bækurnar, svonefndar LEXIN-orðabækur, eru tvímála orðabækur af<br />

sænsku yfir á ýmis tungumál, einkum mál fjarlægra málsamfélaga sem engar<br />

sænskar orðabækur voru áður til um. Allar bækurnar byggjast á sama grunni og<br />

hefur hann verið gefinn út sem sérstök bók, Svenska ord. Tilraunin fólst einkum í<br />

því að þýða sænsku uppflettiorðin og að nokkru leyti einnig heilar orðsgreinar til<br />

að kanna að hve miklu leyti hægt væri að finna bein jafnheiti milli íslensku og<br />

sænsku en slíkt er forsenda þess að síðar mætti nota beint þýðingar sænsku<br />

bókanna á þriðja mál. Einnig var sænska orðlýsingin og framsetning hennar<br />

skoðuð m.t.t. þess hvaða breytinga og viðbóta væri þörf miðað við hliðstæða<br />

lýsingu á íslensku. Verkefninu var að mestu leyti lokið á fyrra ári en í byrjun árs<br />

<strong>1999</strong> var unnið að samantekt og kynningu á niðurstöðum og í mars var ráðuneytinu<br />

skilað ítarlegri skýrslu um verkið.<br />

Orðabókin fékk góðan styrk úr Lýðveldissjóði á síðasta ári til þess að halda áfram<br />

96

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!