cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco
cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco
cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Volvió a relampaguear la plata <strong>de</strong><br />
aquella mancha <strong>de</strong> chimberas,<br />
poniendo en el agua teclados <strong>de</strong> luz.<br />
—¡Qué cachimbazo, mano! Vaya a<br />
trerse la tarraya.<br />
Luciano se puso en pie, obediente; <strong>de</strong>jó,<br />
<strong>de</strong> un golpe, clavado, el machete en una<br />
rama y se alejó, pintando arena, hacia<br />
el manglar. En un <strong>de</strong>scampado estaba<br />
el rancho <strong>de</strong> palma. De una ramada <strong>de</strong><br />
varas <strong>de</strong> tarro, extendida sobre el cielo<br />
como una telaraña, pendía, oriándose,<br />
la tarraya, con su chimbolero <strong>de</strong> plomos<br />
cayendo a modo <strong>de</strong> rosario.<br />
* * *<br />
Con el agua hasta el encaje, Genaro,<br />
abiertos los brazos y mordida lorla <strong>de</strong>l<br />
vuelo, iba al va<strong>de</strong>yo, al va<strong>de</strong>yo, presto el<br />
ojo y el óido atento. Luciano le seguía <strong>de</strong><br />
cerca, con la ceba<strong>de</strong>ra209 <strong>de</strong> pitematate.<br />
—Sian juído estas babosas. Ya mey<br />
rendido <strong>de</strong> la brazada, con esta<br />
plomazón.<br />
—Démela, mano; cambeye, a ver si yo<br />
tengo mejor dicha.<br />
—¡Apartate, baboso, apartate!<br />
122<br />
The silver of that fish stain was lightning<br />
again, putting keyboards of light over<br />
the water.<br />
“Too many, bud! Go get the fish net.”<br />
Luciano stood up and, obediently, he left<br />
his machete anchored on a branch and<br />
went away, painting the sand, towards<br />
the mangrove grove. In the clearing,<br />
there was the shack ma<strong>de</strong> out of palms.<br />
The fish net was hanging, saluting the<br />
sun with its lead beads lying down like<br />
a rosary. It was suspen<strong>de</strong>d on a ramada<br />
of tarro vines, exten<strong>de</strong>d over the sky<br />
like a spi<strong>de</strong>rweb.<br />
* * *<br />
With the water all the way up to his<br />
waist, Genaro, with his arms open<br />
biting the edge of the flight, was in his<br />
element, attentive with both his sight<br />
and ear. Luciano was following right<br />
behind, with the twine bag.<br />
“These suckers are gone. My arms are<br />
getting tired of holding the fishnet.”<br />
“Let’s switch. Give it to me, maybe I<br />
have better luck.”<br />
“Move over, fool, move over!”<br />
209. RAE: ceba<strong>de</strong>ra1. (De cebada). 1. f. Morral o manta que sirve <strong>de</strong> pesebre para dar cebada al ganado<br />
en el campo. 2. f. Arca o cajón en que los posa<strong>de</strong>ros y mayorales <strong>de</strong> labor tienen la cebada para las<br />
caballerías. ceba<strong>de</strong>ra2. (De cebar). 1. f. Ingen. En las minas, caja <strong>de</strong> palastro que no tiene tapa ni uno<br />
<strong>de</strong> los costados, y sirve para introducir la carga en el horno a través <strong>de</strong>l ceba<strong>de</strong>ro. 2. f. Mar. Vela que se<br />
envergaba en una percha cruzada bajo el bauprés, fuera <strong>de</strong>l barco.