12.04.2013 Views

cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco

cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco

cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Volvió a relampaguear la plata <strong>de</strong><br />

aquella mancha <strong>de</strong> chimberas,<br />

poniendo en el agua teclados <strong>de</strong> luz.<br />

—¡Qué cachimbazo, mano! Vaya a<br />

trerse la tarraya.<br />

Luciano se puso en pie, obediente; <strong>de</strong>jó,<br />

<strong>de</strong> un golpe, clavado, el machete en una<br />

rama y se alejó, pintando arena, hacia<br />

el manglar. En un <strong>de</strong>scampado estaba<br />

el rancho <strong>de</strong> palma. De una ramada <strong>de</strong><br />

varas <strong>de</strong> tarro, extendida sobre el cielo<br />

como una telaraña, pendía, oriándose,<br />

la tarraya, con su chimbolero <strong>de</strong> plomos<br />

cayendo a modo <strong>de</strong> rosario.<br />

* * *<br />

Con el agua hasta el encaje, Genaro,<br />

abiertos los brazos y mordida lorla <strong>de</strong>l<br />

vuelo, iba al va<strong>de</strong>yo, al va<strong>de</strong>yo, presto el<br />

ojo y el óido atento. Luciano le seguía <strong>de</strong><br />

cerca, con la ceba<strong>de</strong>ra209 <strong>de</strong> pitematate.<br />

—Sian juído estas babosas. Ya mey<br />

rendido <strong>de</strong> la brazada, con esta<br />

plomazón.<br />

—Démela, mano; cambeye, a ver si yo<br />

tengo mejor dicha.<br />

—¡Apartate, baboso, apartate!<br />

122<br />

The silver of that fish stain was lightning<br />

again, putting keyboards of light over<br />

the water.<br />

“Too many, bud! Go get the fish net.”<br />

Luciano stood up and, obediently, he left<br />

his machete anchored on a branch and<br />

went away, painting the sand, towards<br />

the mangrove grove. In the clearing,<br />

there was the shack ma<strong>de</strong> out of palms.<br />

The fish net was hanging, saluting the<br />

sun with its lead beads lying down like<br />

a rosary. It was suspen<strong>de</strong>d on a ramada<br />

of tarro vines, exten<strong>de</strong>d over the sky<br />

like a spi<strong>de</strong>rweb.<br />

* * *<br />

With the water all the way up to his<br />

waist, Genaro, with his arms open<br />

biting the edge of the flight, was in his<br />

element, attentive with both his sight<br />

and ear. Luciano was following right<br />

behind, with the twine bag.<br />

“These suckers are gone. My arms are<br />

getting tired of holding the fishnet.”<br />

“Let’s switch. Give it to me, maybe I<br />

have better luck.”<br />

“Move over, fool, move over!”<br />

209. RAE: ceba<strong>de</strong>ra1. (De cebada). 1. f. Morral o manta que sirve <strong>de</strong> pesebre para dar cebada al ganado<br />

en el campo. 2. f. Arca o cajón en que los posa<strong>de</strong>ros y mayorales <strong>de</strong> labor tienen la cebada para las<br />

caballerías. ceba<strong>de</strong>ra2. (De cebar). 1. f. Ingen. En las minas, caja <strong>de</strong> palastro que no tiene tapa ni uno<br />

<strong>de</strong> los costados, y sirve para introducir la carga en el horno a través <strong>de</strong>l ceba<strong>de</strong>ro. 2. f. Mar. Vela que se<br />

envergaba en una percha cruzada bajo el bauprés, fuera <strong>de</strong>l barco.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!