cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco
cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco
cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
el coNTaGIo<br />
Después <strong>de</strong>l aguacero <strong>de</strong> la noche, había<br />
clareado gris, mojado, encharcado,<br />
invernicio... Venía la mañana en ondas<br />
frescas, anegando la oscuridad. Todavía<br />
no daban sombra las cosas; las sombras<br />
eran diluyentes, borrosas como luz<br />
golpeada, como humedad <strong>de</strong> sal. Se<br />
venía el olor jelado <strong>de</strong>l cielo, con algo<br />
<strong>de</strong> amoníaco y algo <strong>de</strong> ropa limpia.<br />
Silbaba, único, un pajarito invisible en<br />
un árbol frondoso; silbaba con dulzura<br />
<strong>de</strong> agüita plateada. Las hojas nadaban<br />
en los remansos <strong>de</strong> brisa, como<br />
pececitos oscuros. Iba clareando... Y<br />
el alma, como los matorrales, estaba<br />
empapada <strong>de</strong> felicidad.<br />
En la casa <strong>de</strong> la finca, el patio cuadrado<br />
dormía aún. Por el lodito habían pasado<br />
los chuchos. Una teja salediza se había<br />
quedado contando gotas azules,<br />
sobre un charquito que, abajo, bailaba<br />
trompos diagua. Salía el humo <strong>de</strong> la<br />
galera, como una parra celestial. <strong>Don</strong><br />
Nayo, enrollada en la nuca una toalla<br />
barbona, venía por el corredor. Con el<br />
bastón abría un hoyito, y sembraba una<br />
tos; abría un hoyito, y sembraba una<br />
tos. Los murciégalos se iban enchutando<br />
en las rendijas oscuras <strong>de</strong>l tabanco158 ,<br />
como pedradas <strong>de</strong> noche.<br />
81<br />
THe aPPle DoeSN’T<br />
fall far froM THe<br />
Tree 155<br />
After the downpour of the prior<br />
evening, the morning was gray,<br />
wet, waterlogged, winter-like... 156<br />
The morning light arrived in fresh<br />
waves flooding the darkness. Things<br />
hadn’t given birth to their shadows<br />
yet. Shadows were blurry, fa<strong>de</strong>d like<br />
subdued light, like clumps of dirty<br />
snow. 157 Cold aromas wafted from the<br />
sky with the odor of ammonia and smell<br />
of fresh laundry. A single unseen bird in<br />
a leafy tree whistled singing with the<br />
sweetness of silver water. The leaves<br />
were swimming in the backwaters of<br />
the breeze, like dark little fish. It was<br />
getting lighter... And her soul, like<br />
the bushes, was overflowing with<br />
happiness.<br />
At the farmhouse, the square yard was<br />
still asleep. Dogs had walked in the<br />
mud. A dripping bay tile 159 had been<br />
counting blue drops in a tiny puddle on<br />
the ground, forming circles that looked<br />
like spinning tops. Steam rose from the<br />
loft like a heavenly vine. Señor Nayo<br />
was coming down the corridor with<br />
his neck wrapped in a thick towel. As<br />
he walked his cane poked a hole in the<br />
ground and planted a cough; poked<br />
another hole and coughed again.<br />
The bats were flying through the dark<br />
cracks of the barn, like stones hurled at<br />
night.<br />
155. The original story is called “The Contagion.” Tradition says that parents should warn their daughters against<br />
sex so that they don’t get “the infection.”<br />
156. In this context, winter-like means rainy, in the rainy season.<br />
157. Literally, like clumps of wet salt.<br />
158. Desván.<br />
159. Architecture: a protruding rooftile