cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco
cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco
cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
la reSPueSTa<br />
No llovía. En el cantón 257 , <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las<br />
dos <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong>, se oyó el saltito <strong>de</strong><br />
duen<strong>de</strong> <strong>de</strong>l tambor, llamando a los <strong>de</strong><br />
la rogación: “tom, tom, tom; tototom,<br />
tom, tom; tototom, tom, tom...”.<br />
El calor estaba estacado en el llano,<br />
como un cuero <strong>de</strong> res. “Tom, tom, tom,<br />
tototom, tom, tom...”.<br />
Todo se doraba; todo se caía; todo se<br />
tostaba. En un remiendo <strong>de</strong> talpetate, la<br />
culebra dormía enroscada y era como<br />
el yagual <strong>de</strong>l pesado cán taro <strong>de</strong> la sed.<br />
Ligeros cirros 258 medían el cielo. Las<br />
leguas huían hacia las montañas <strong>de</strong>l<br />
contorno, lejanas y azules, sentadas y<br />
pensativas como dio ses.<br />
El viento yacía muerto en el polvo.<br />
Arrodillados <strong>de</strong> sed, los jiotes 263 <strong>de</strong><br />
bronce y los jocotes, elevaban sus<br />
nervudos brazos implorantes. Las piedras<br />
sacaban sus cabezas <strong>de</strong>l suelo, para<br />
respirar. Rápidos pasaban los rie les <strong>de</strong>l<br />
tren, huyendo <strong>de</strong> aquel infierno; abrían<br />
los llanos en línea recta, apartando los<br />
pajonales 264 calcinados, en busca <strong>de</strong><br />
los azules frescos <strong>de</strong> lon tananza 265 . El<br />
143<br />
THe aNSWer<br />
It didn’t rain. The spirit of the drum<br />
of the hamlet could be heard calling<br />
the faithful to prayer: “tom, tom, tom;<br />
tototom, tom, tom; tototom, tom,<br />
tom...<br />
The heat was stuck to the plains like the<br />
hi<strong>de</strong> on a cow. “Tom, tom, tom, tototom,<br />
tom, tom...”<br />
All was turning gol<strong>de</strong>n. All was fainting.<br />
All was toasting. In a patchwork of a<br />
volcanic tuff the snake slept twisted<br />
and was like the yagual 259 of the heavy<br />
thirsty cántaro. 260 Swift cirrus clouds 261<br />
were measuring the sky. The far and<br />
blue leagues 262 were fleeing towards<br />
the surrounding mountains that sat<br />
pensive like gods.<br />
The wind laid its remains in the dust.<br />
Bowed down by thirst, the bronze<br />
jiote 266 and jocote trees raised their<br />
nervous imploring arms. The rocks<br />
poked their heads out of the ground<br />
to breathe. The rails of the train quickly<br />
passed by fleeing from that hell. The<br />
plains were clearing in a straight line,<br />
blowing the coarse-straw fields out of<br />
257. Pueblo rural pequeño.<br />
258. RAE: cirro 2 . (Del lat. cirrus, rizo, sortijilla <strong>de</strong> pelo). 2. m. Meteor. Nube blanca y ligera, en forma <strong>de</strong> barbas <strong>de</strong><br />
pluma o filamentos <strong>de</strong> lana cardada, que se presenta en las regiones superiores <strong>de</strong> la atmósfera.<br />
259. Yagual is a piece of cloth or strawmat in the shape of a turbin. Women wear it on top of the head for<br />
carrying goods.<br />
260 Large clay jug narrow-mouth pitcher usedto store drinking water.<br />
261. Wispy, fibrous-like clouds generally located above 6,000 meters (20,000 feet) and composed of ice crystals.<br />
vpl.astro.washington.edu/epo/glossary.html<br />
262. Measurement usually of water.<br />
263. Árbol usado para formar cruces en la celebración <strong>de</strong>l Día <strong>de</strong> la Cruz en mayo.<br />
264. Terreno cubierto <strong>de</strong> pajón: RAE: Caña alta y gruesa <strong>de</strong> las rastrojeras.<br />
265. RAE: lontananza. (Del it. lontananza). 1. f. Pint. Términos <strong>de</strong> un cuadro más distantes <strong>de</strong>l plano principal. en<br />
~. 1. loc. adv. a lo lejos. U. solo hablando <strong>de</strong> cosas que, por estar muy lejanas, apenas se pue<strong>de</strong>n distinguir.<br />
266. Bursera Simaruba. Umberto Quattrocchi: West Indian elemi, West Indian birch, incense tree, American<br />
elemi, aerial yam. Henriette’s Herbal Website: American gum tree.