12.04.2013 Views

cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco

cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco

cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

—Ái que se que<strong>de</strong>.<br />

—Trayen la suerte, hombré; llevátelo.<br />

—Lo guá <strong>de</strong>scabezar diún machetazo.<br />

—No seya bárbaro, compañero;<br />

adémelo a mí...<br />

—¿Qué vas hacer con él?...<br />

—Eso es cosa miya: adéjemelo.<br />

Cuando Luciano Pereira se hubo<br />

alejado, cantando, por el ixcanalar que<br />

da al río, Moncho se quedó mirando<br />

el mistiricuco, mientras se ras caba la<br />

crencha. Tomó una resolución. Tanteó<br />

una persoga al gancho, varias veces,<br />

hasta que logró trabarla; y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

envolver el ave ago rera con su camisa,<br />

como había hecho el otro, empezó a<br />

subir, llevándo la en los dientes.<br />

Por fin pudo llegar al hoyo; <strong>de</strong>sató el<br />

lío y <strong>de</strong>jó el pájaro en el fondo. Cuando<br />

iba a <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>r, oyó el graznido trágico<br />

<strong>de</strong>l mistiricuco; y recor dó al momento<br />

que “cuando el tecolote canta el indio<br />

muere”. Empezó a bajar con miedo.<br />

Se dio cuenta <strong>de</strong> lo mal que había<br />

enganchado la perso ga. Cerró los ojos.<br />

Cayó...<br />

Abrió, por última vez, los párpados<br />

mansos, y miró las caras inclina das<br />

sobre él.<br />

169<br />

“They bring you luck, man. Take him<br />

with you.”<br />

“I’ll chop off his head with my<br />

machete.”<br />

“<strong>Don</strong>’t be barbaric, partner. Just give<br />

him to me.”<br />

“Whatcha gonna do with him?”<br />

“That’s my problem. Leave him.”<br />

When Luciano Pereira was far away,<br />

singing by the ishcanal rees that lead<br />

one towards the river, Moncho stared at<br />

the mistiricuco while scratching his own<br />

mane. He ma<strong>de</strong> a resolution. He tossed<br />

the rope toward the hook several times<br />

before he was able to hook it. Then he<br />

wrapped the bird, prophet of doom,<br />

with his shirt, just like Luciano did.<br />

He began to climb, carrying the bird<br />

between his teeth.<br />

He was finally able to get to the hole.<br />

He unwrapped the bundle and left the<br />

bird at the mouth of the cave. When<br />

he was about to <strong>de</strong>scend, he heard<br />

the mistiricuco’s tragic squawking and<br />

remembered instantly “when the owl<br />

sings the peasant dies.” Now he was<br />

<strong>de</strong>scending fearfully. He realized that<br />

he had fastened the rope poorly. He<br />

closed his eyes. He fell…<br />

He opened his eyelids for the last time<br />

and saw faces above turned down<br />

looking at him.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!