- Page 1: Tales of Clay (Cuentos de Barro) A
- Page 5: La literatura no es inocente; la tr
- Page 8 and 9: Hasta el cacho-All the Way La petac
- Page 11: Ag r A d e c i m i e n t o/Ac k n o
- Page 14 and 15: La metodología de la traducción e
- Page 16 and 17: Durante los viajes para visitar a f
- Page 19 and 20: pr ó l o g o De la est-ética en S
- Page 21 and 22: Igualmente, la censura editorial qu
- Page 23 and 24: Desde sus lectores originales olvid
- Page 25: TraNquera Como el alfarero de Iloba
- Page 29 and 30: —¡Comolóis! Bashuto se prendió
- Page 31 and 32: Por fuerza también tenía Pashaca
- Page 33 and 34: Metió en el hoyo el cántaro, lo t
- Page 35 and 36: Más abajo, entre grupos de güisco
- Page 37 and 38: Tacho, el hermano de la Juanita, te
- Page 39 and 40: Y puso en la mano del tata asombrad
- Page 41 and 42: Santa Rosa, ponían un fostró. Tre
- Page 43 and 44: Hasta el Chamelecón no llega su le
- Page 45 and 46: Uno de ellos se echó llorando en l
- Page 47 and 48: El maishtro Ulalio decía que era p
- Page 49 and 50: —El viejito Morán y suija que mu
- Page 51 and 52: De PeSca Eran allá como las tres d
- Page 53 and 54: Hundidos hasta las piernas, aún em
- Page 55 and 56: — ¿Lo vido? Son esos babosos bag
- Page 57 and 58: Los cipotes abrían sus bocas y se
- Page 59 and 60: A lootra oriya se oiba patente el b
- Page 61 and 62: El camino estaba como el día, y la
- Page 63 and 64: el SacrISTÁN Se llamaba Agruelio;
- Page 65 and 66: De pie en el portal, el santo, todo
- Page 67 and 68: Fue entonces cuando el terremoto, q
- Page 69 and 70: y el indio, que vivía solo allí,
- Page 71 and 72: —Por bandidos que son. Les pegué
- Page 73 and 74: NocHe BueNa La tarde herida cayó d
- Page 75 and 76: Iban, iban... La chucha seca los se
- Page 77 and 78:
—¿Y ed juguetes, mama?... La cam
- Page 79 and 80:
Dejando suelta al dulce ondeyo del
- Page 81 and 82:
El negro Calistro y su compañero m
- Page 83 and 84:
La Toya abrió también la ventana;
- Page 85 and 86:
—La ña Grabiela taba quejándose
- Page 87 and 88:
aparatito del telégrafo, picando l
- Page 89 and 90:
el coNTaGIo Después del aguacero d
- Page 91 and 92:
La campaneó tantito y, arreándola
- Page 93 and 94:
—Mero horrible, el indizuelo; y m
- Page 95 and 96:
Zarceaba el viento en la palazón d
- Page 97 and 98:
el eNTIerro Cumbreaba la tarde, cua
- Page 99 and 100:
arrancas, e iban a salirles adelant
- Page 101 and 102:
De dos en dos, de tres en tres, de
- Page 103 and 104:
Pedrón se pegó más al tronco del
- Page 105 and 106:
—¡Agüén!... ¡Por estas!... Fu
- Page 107 and 108:
“El Crispín es mijo”... Sobre
- Page 109 and 110:
Despegándose del pecho de Pedrón,
- Page 111 and 112:
manchitas, o sentada en la cuca 188
- Page 113 and 114:
—¿Tizo la peración, vos? —Sí
- Page 115 and 116:
Así lo hicieron. Todo un día pas
- Page 117 and 118:
—¡Ya quizá va maneciendo, O!...
- Page 119 and 120:
El cipote se sentó en una piedra y
- Page 121 and 122:
Se creyó obligada a permanecer de
- Page 123 and 124:
En aquel tuco de cielo el sol metí
- Page 125 and 126:
Se jue apagando como candil reseco.
- Page 127 and 128:
ailando en puntas y cogiendo al pas
- Page 129 and 130:
la eSTrelleMar Genaro Prieto y Luci
- Page 131 and 132:
En el propio instante en que el sol
- Page 133 and 134:
El matador estuvo allí, fijo, mien
- Page 135 and 136:
el rumbo a los barcos de silencio c
- Page 137 and 138:
empezaba la alfombra del sol hasta
- Page 139 and 140:
Temblaba por ella. Hubiera querido
- Page 141 and 142:
la rePuNTa —Mama, mama, el poyo m
- Page 143 and 144:
—Mama, aquiés onde chingasteya 2
- Page 145 and 146:
el cIrco Se azuló la noche. En med
- Page 147 and 148:
Llegó hasta el andén, mirando de
- Page 149 and 150:
jalándole las narices a un pobre o
- Page 151 and 152:
la reSPueSTa No llovía. En el cant
- Page 153 and 154:
las narices fijas en el cíelo, com
- Page 155 and 156:
la cHIcHera 273 La barranca del Ber
- Page 157 and 158:
matapalos 285 , apercoyados aquí y
- Page 159 and 160:
mostraba su reventadura de caimito
- Page 161 and 162:
Jalando un macho barcino 297 , carg
- Page 163 and 164:
Don Tacho era bajito, carnudo; dulc
- Page 165 and 166:
acercó al tapial y tomó en las su
- Page 167 and 168:
De caZa Al pie del palón quemado,
- Page 169 and 170:
El chele Damacio dejó la escopeta
- Page 171 and 172:
la TINaJa Junto al remanso del crep
- Page 173 and 174:
la tierra como de un racimo y, con
- Page 175 and 176:
Luciano subía ya, por la doble cue
- Page 177 and 178:
—Ái que se quede. —Trayen la s
- Page 179 and 180:
el BruJo —¿Ya salió la luna, vo
- Page 181 and 182:
se volvió al rancho por entre el m
- Page 183 and 184:
subido del lado de la sombra y, cua
- Page 185 and 186:
Un día Chema los topó en el ojo d
- Page 187 and 188:
Le habían tomado en la hacienda co
- Page 189 and 190:
—¡Oiga, pitero ese Chabelo! Es m
- Page 191 and 192:
efereNceS Agramonte, Roberto. “La
- Page 193 and 194:
Calero López de Ayala,José Luis.
- Page 195 and 196:
Derrida, Jacques. Of Grammatology.
- Page 197 and 198:
Hermans, Theo. 1999. Translation in
- Page 199 and 200:
Molière. L’Avare. Comédie. Pa
- Page 201 and 202:
Ridgely, Robert S., and John A. Gwy
- Page 203 and 204:
Tilley, Virginia. Seeing Indians :
- Page 206:
The Voice of the Pipil The translat