cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco
cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco
cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Le habían tomado en la hacienda como<br />
tercer corralero. No podía negársele<br />
trabajo a este muchacho, <strong>de</strong> voz<br />
enternecida por su propio <strong>de</strong>s tino.<br />
Nada podía negársele al negro Nayo: así<br />
pidiera un tuco e dulce, como un puro<br />
o un guacal <strong>de</strong> chicha. Pero, al mismo<br />
tiempo, era —pese a su negrura—<br />
blanco <strong>de</strong> todas las burlas y jugarretas<br />
<strong>de</strong>l blanquío; y más <strong>de</strong> alguna vez lo<br />
<strong>de</strong>jaron sollozante sobre las mangas,<br />
curtidas con el <strong>barro</strong> <strong>de</strong>l cántaro y la<br />
grasa <strong>de</strong> los bal<strong>de</strong>s.<br />
Su resentimiento era pasajero, porque<br />
la bondad le chorreaba <strong>de</strong>l corazón,<br />
como el suero que escurre la bolsa <strong>de</strong><br />
la mantequilla. Se enojaba con un “no<br />
miablés”... y terminaba al día siguiente el<br />
enojo, con una palmada en la paletiya 344<br />
y su consiguiente: “¡veyan qué chero,<br />
éste!”... y la tajada <strong>de</strong> sonrisa, blanca y<br />
temblona como la cuajada.<br />
* * *<br />
Chabelo “boteya”, el primer corralero,<br />
era muy hábil. Tenía partido entre las<br />
cipotas <strong>de</strong>l caserío, por arriscado y finito<br />
<strong>de</strong> cara; por miguele ro y regalón; pero,<br />
sobre todo, porque acompañaba las<br />
guitarras con una su flauta <strong>de</strong> bambú<br />
que se había hecho, y que sonaba<br />
dulce y tristosa, al gusto <strong>de</strong>l sentir<br />
campesino.<br />
179<br />
At the hacienda he was hired as the<br />
junior farmhand. Nobody could <strong>de</strong>ny a<br />
job to this boy, who had a ten<strong>de</strong>r voice<br />
because of his own <strong>de</strong>stiny. Nothing<br />
could be <strong>de</strong>nied to Nayo, whether it be<br />
a piece of candy or a cigar or a glass of<br />
moonshine. At the same time, in spite<br />
of his jovial black nature, he was the<br />
brunt of jokes 343 and a lot of mockery<br />
by the whites. More than once he was<br />
left sobbing into his sleeves that were<br />
dirty with the clay from the jug and the<br />
grease from the buckets.<br />
His resentment was only temporary<br />
because goodness dripped from his<br />
heart, like whey that drips from a bag<br />
of curd. When he got mad, he would<br />
say “don’t talk to me” but it en<strong>de</strong>d the<br />
very next day when others would pat<br />
him on the back and consequently say:<br />
“what a guy.” His slice of smile was white<br />
and jiggly like cuajada 345 cheese.<br />
* * *<br />
Chabelo, nicknamed “Bottle,” the senior<br />
farmhand was a very skillful man. He<br />
was popular among the girls of the<br />
town not only because he was always<br />
well-groomed and well dressed, looked<br />
like Adonis and was a good-time Charlie,<br />
but above all because he accompanied<br />
the guitars with his bamboo flute that<br />
he had ma<strong>de</strong> himself. The flute soun<strong>de</strong>d<br />
sweet and sad, the way the peasants<br />
liked it.<br />
343. Salarrué was playing with black/white racial issues. There is no English idiom that translates his<br />
intention.<br />
344. Omóplato.<br />
345. A compact soft, grainy mildly salty cheese similar to cottage cheese, usually spread over tortillas<br />
as a meal.