10.01.2014 Views

THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat

THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat

THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

suggests the reciprocity of the relationship. The two are always together, each with the<br />

other, as if equal or even interchangeable.<br />

This sense of equality and similarity clearly drew Gippius to Teresa. In her 1929<br />

article "Любимая" she stresses their contemporaneity. 115<br />

Not only the full period of<br />

Teresa's life (1873-1897), but even her canonization (1925), usually a long drawn-out<br />

process, falls fully within Gippius's lifetime. Thus, Gippius has indeed been present<br />

throughout Teresa's physical and spiritual life. Gippius describes the great speed with<br />

which Teresa was canonized, crediting not the Roman Catholic church, but the thousands<br />

of devoted followers who already pray before her altars. Teresa lived only yesterday<br />

(Она жила «вчера»)—the sisters of her convent, and her actual familial older sisters<br />

have survived her and brought about her canonization.<br />

According to Gippius, Teresa attracted such a loyal and immediate following<br />

precisely because of her accessibility and contemporaneity: "они полюбили Терезу,<br />

поверили ей,—и почувствовали ее своей; такой близкой, как будто равной, и в то<br />

же время такой любимой Богом, что для нее Он все сделает. К Терезе же совсем<br />

просто можно обращаться—к своей-то!" 116<br />

While Gippius is describing Teresa's<br />

immediate followers, the ones who brought about her canonization, clearly she includes<br />

herself among them when claiming Teresa's kinship. She too can relate to Teresa simply<br />

and directly, as someone both equal and especially loved by God—both near and distant.<br />

115 While Gippius originally published this article in 1929, she returned to it at the time of the composition<br />

of Сияния. She sent a copy to Gerell in a letter dated January 22, 1934 (just over two weeks after sending<br />

her the letter about Teresa and Christmas), in order to explain further her love for Teresa. She also<br />

indicated her plans to send a French translation of the article to Teresa's sister Pauline who, at the time, was<br />

still the prioress of the Carmelite convent in Lisieux. Pachmuss, Intellect, 538.<br />

116 Zinaida Gippius, "Liubimaia," Za svobodu!, no. 135 (26 May 1929), 3.<br />

94

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!