THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat
THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat
THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Over human habitation.<br />
He stands and listens for a while—<br />
And he goes back:<br />
Up the creaky staircase,<br />
To take a look at the idle<br />
Millstones lying about.<br />
The dear stones labored<br />
for loaves and kasha.<br />
However much was poured out,<br />
That much was ground<br />
And now the work is over!<br />
And now the miller has<br />
The forest and silence,<br />
And toward evening a little pipe,<br />
And a little cup of spirits,<br />
And the moon in the window.<br />
Khodasevich completed this poem on March 13, 1923. The following day he sent the<br />
"little verses" (стишки) to Nina Berberova for her parodic ladies' journal Ненюфары.<br />
Berberova recalls: "Ходасевич считал «Мельницу» стихотворением «несерьезным»<br />
и думал, что самое лучшее место для него—дамский журнал. Когда он предложил<br />
«Мельницу» «Ненюфарам», редакция вернула их ему, как слишком «трудные» для<br />
читательниц журнала." 85<br />
While too "difficult" for Ненюфары, the verses were clearly<br />
light to Khodasevich. The meter (trochaic trimeter with dactylic and masculine endings),<br />
colloquialisms (шабаш, да), tremendous number of diminutives (рыбица, лесенка, etc.),<br />
repetitions (постоит, послушает), and parallel constructions (Сколько было ссыпано—<br />
/ Столько было смолото) all contribute to the folk-song quality of the poem. There is<br />
no lyric я—the stylized narrative of the poem is related from a distant perspective. No<br />
emotion is expressed, no clear judgment is passed.<br />
85 Khodasevich, Sobranie sochinenii, vol. 1, 305. Khodasevich included the following note with the poem:<br />
Милые Ненюфары, посылаю вам эти стишки, хоть я не девочка. Я их сам сочинил, и пожалуйста<br />
напечатайте их в себе. Целую добрую редакцию. Ibid., 304.<br />
71