THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat
THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat
THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
livre, au lieu de la »Vie«—»L'Enfant chérie du monde«; il es très bien écrit. Tous ces<br />
livres je las avais, mais M. Dmitry me les a chipés, car il a l'intention d'écrire sur cette<br />
petite fille aussi. 114<br />
Evidence that most clearly links the dedication to Teresa is found in yet another<br />
poem written by Gippius near Catholic Christmas. Dated December 23, 1925 in the<br />
manuscript, the poem was published in the Warsaw-based newspaper За свободу! in<br />
1929 under the title "24 декабря." Here, Gippius clearly reveals the "ты" of "24<br />
декабря" as Saint Teresa, placing the text in between her poem, "St. Thérèse de l'Enfant<br />
Jésus" and a short article about Teresa titled "Любимая." Gippius included the poem in<br />
Сияния, but under a new title, "Втайне" ("In Secret"). In Сияния "Втайне" directly<br />
precedes "St. Thérèse de l'Enfant Jésus," but, in the larger context of the book and with<br />
the altered, "secret" title, the connection is not immediately apparent.<br />
Сегодня имя твое я скрою,<br />
И вслух—другим—не назову,<br />
Но ты услышишь, что я с тобою.<br />
Опять тобой—одной—живу.<br />
На влажном небе Звезда огромней,<br />
Дрожат—струясь—ее края.<br />
И в ночь смотрю я, и сердце помнит,<br />
Что эта ночь—твоя, твоя!<br />
Дай вновь увидеть родные очи,<br />
Взглянуть в их глубь—и ширь—и синь.<br />
Земное сердце великой Ночью<br />
В его тоске—о, не покинь!<br />
И всё жаднее, всё неуклонней<br />
Оно зовет—одну—тебя.<br />
Возьми же сердце мое в ладони,<br />
Согрей,—утишь,—утешь, любя...<br />
Today I hide your name,<br />
114 Pachmuss, Intellect, 537.<br />
92