10.01.2014 Views

THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat

THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat

THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

even dangerous—the lips are cunning, sly. 84<br />

The line breaks off with an ellipsis, and the<br />

poem concludes with an abrupt statement of time: only sixteen years have passed since<br />

that kiss.<br />

At first, the last line appears to emphasize the immediacy of the encounter. The<br />

persona remembers the physical details and emotions of the event extremely clearly.<br />

Only sixteen years have passed—it seems like yesterday. Yet these sixteen years separate<br />

his youth, encapsulated in a frenetic kiss, from a calm, retrospective maturity. Only<br />

sixteen years have passed, yet life is completely different now. The poem, while<br />

expressing the immediate emotion accompanying the kiss, is tempered by the distance of<br />

time which separates the poetic persona from his previous self. As in "Брента," a break<br />

has been made, bridgeable only through memory.<br />

"Мельница"<br />

Khodasevich places "Мельница" (1920-23), another poem dealing with the<br />

passage of time, immediately after "Брента" in the final edition of Путем зерна. In this<br />

poem, however, he does not recall a period from his own life, but rather describes the<br />

deterioration of an agrarian scene over time—a theme which clearly resonates with the<br />

book's title poem and "Дом":<br />

Мельница забытая<br />

В стороне глухой.<br />

К ней обоз не тянется,<br />

И дорога к мельнице<br />

Заросла травой.<br />

84<br />

The description of the kiss recalls the image of the crafty Carmen at the end of "За окном…": Ах, из<br />

роз люблю я сердцем лживым/Только ту, что жжет огнем ревнивым,/Что зубами с голубым<br />

отливом/Прикусила хитрая Кармен! It also suggests a link to Muratova, a Carmen-esque figure with<br />

whom Khodasevich broke in 1911, roughly 16 years before the publication of this poem.<br />

69

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!