THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat
THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat
THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
The "но" which begins this stanza, marks an apparent paradox within Gippius's notion of<br />
the unity of love. Love, like a rainbow, is simultaneously both uniform and manyfaceted.<br />
She resolves this by claiming ignorance: humans did not devise this sevencoloredness;<br />
it has been ordained by something higher, greater. Her acceptance is<br />
complete, finalized by a resolution of the rainbow metaphor in the final stanza: Она<br />
всецветна—и одна./Ее хранит, ее венчает/Святым единством—белизна. (It [love] is<br />
all colorful, and one./It is preserved, it is crowned/By whiteness, in its sacred unity.) 154<br />
In "Eternité Frémissante" 155 Gippius revisits the paradox of the unity of love, but<br />
this time, instead of returning at the end of the poem to the original theme, either by<br />
repetition or metaphor, she pushes forward to a discussion of the nature of time and<br />
existence:<br />
Моя любовь одна, одна,<br />
Но всё же плачу, негодуя:<br />
Одна,—и тем разделена,<br />
Что разделенное люблю я.<br />
О Время! Я люблю твой ход,<br />
Порывистость и равномерность.<br />
Люблю игры твоей полет,<br />
Твою изменчивую верность.<br />
Но как не полюбить я мог<br />
Другое радостное чудо:<br />
Безвременья живой поток,<br />
Огонь, дыхание «оттуда»?<br />
Увы, разделены они—<br />
154 Earlier in the poem, these seven colors are described as seven radiances (семь сияний). This recalls the<br />
plurality of radiances in the book's title and title poem. While ultimately Gippius strives toward the<br />
singular radiance of unified love, on earth she is limited to the multiple radiances/colors which that single<br />
truth encompasses—in the case of the book Сияния, the multiple poems with which Gippius futilely<br />
attempts to approach the singular Word of God.<br />
155 This poem may be considered another of Gippius's Christmas poems. It was originally dated December<br />
23, 1933, just one day before Gippius wrote the epigraph to Сияния and the poem "Ты." It was first<br />
published together with "Ты" in Современные записки, no. 54 (1934).<br />
119