10.01.2014 Views

THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat

THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat

THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The first link between the dedication to Сияния and Teresa is its date of<br />

composition: December 24, 1933, 111 the Catholic Christmas Eve. Gippius wrote a very<br />

similar poem, "Ты" on the same date: 112<br />

Ты не приходишь, но всегда,—<br />

Чуть вспомню,—ты со мною.<br />

Ты мне—как свежая вода<br />

Среди земного зноя...<br />

You don't come, but always—<br />

I barely recall—you are with me.<br />

To me you are like fresh water<br />

Amidst the intense heat of the earth.<br />

Dates were of great significance to Gippius, and she did not assign or record them<br />

lightly. 113<br />

The Catholic Christmas Eve was associated in her mind with Teresa's<br />

conversion at the age of fourteen—the night that she received God's grace as described in<br />

Histoire d'une âme. In a letter to Greta Gerell on January 4, 1934, less than two weeks<br />

after writing these two poems, she describes her love for Teresa, evoked by the Christmas<br />

holiday:<br />

Notre Noël c'est le 7, Dimanche prochain. Mais comme j'aime beaucoup quelques<br />

saints romains, la petite Thérèse surtout, j'ai beaucoup vénéré le jour de Noël passé.<br />

… Les saints…il y en a que j'admire, il y en a d'autres que j'aime tout simplement<br />

comme s'ils étaient des personnes vivantes (ne le sont-ils pas, d'ailleurs?). La petite<br />

Thérèse a séduit le monde entire, et vous le serez, bien sûr, quand vous lirez l'historie<br />

de sa vie écrite par elle-même—je vous enverrai le livre ce Dimanche; ou un jour<br />

plus tard—quand j'irai dans le magasin à elle. Après je vous enverrai la traduction de<br />

quelques-unes de mes poésies que je lui ai faites. Peut-être vous enverrai-je l'autre<br />

111 This date is not included in the actual text of Сияния, but it is given as the date of the epigraph in the<br />

notes to the 1999 edition of Gippius's verse. Gippius, Stikhtovreniia, 518.<br />

112 "Ты" was published in Современные записки in 1934. The original was dated "24 дек 1933."<br />

Gippius, Stikhtvoreniia, 555.<br />

113 Vladimir Zlobin cites Gippius as writing, "За числами слежу я очень зорко,/Как вещий знак дает<br />

нам числа Бог." Vladimir Zlobin, A Difficult Soul: Zinaida Gippius (Berkeley: University of California<br />

Press, 1980), 125.. Birthdays are given particular importance in her 1903 poem, "Числа": И день, когда<br />

родимся, налагает/На нас печать заветного числа;/До смерти наши мысли и дела/Оно сопровождает.<br />

In a letter to Georgii Adamovich (15 August 1927) Gippius wrote: "категория чисел—ближе<br />

соприкасается с реальностью, чем мы привычно воображаем." Temira Pachmuss, Intellect and Ideas<br />

in Action: Selected Correspondence of Zinaida Hippius (Munich: Centrifuga, 1972), 367.<br />

91

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!