10.01.2014 Views

THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat

THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat

THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Молодость. At the time of the introduction, the poems in Молодость no longer meant<br />

what they did when he wrote them:<br />

многое было в них намеком на чувства, давно изгладившиеся, на события,<br />

потерявшие былое значение, а то и вовсе забытые. Вижу, что даже<br />

отдельные образы, строки, слова этих стихов имели когда-то особый, ныне<br />

затерянный смысл. И не за литературные недостатки вычеркнул я теперь из<br />

«Молодости» около пятнадцати пьес, —таких недостатков слишком<br />

достаточно и в оставшейся части, —а потому, что сам перестал понимать<br />

их. 76<br />

It seems that the four poems ultimately left out of Путем зерна similarly failed to<br />

maintain meaning for Khodasevich in 1927. Written in the haze of Khodasevich's<br />

excruciating illness, the poems provide a highly emotional account of an extremely<br />

difficult period. By 1927, however, they no longer held the same biographical relevance.<br />

With the final edition, Khodasevich had also conceived a grander purpose for Путем<br />

зерна. The book no longer centered on his own personal journey, but rather laid out a<br />

universal path for all humanity to follow—a path which relies on the cyclicity of life and<br />

death. The entirely hopeless, pessimistic additions to the 1921 edition did not find a<br />

place along this path, therefore they no longer belonged in the reconceived final version<br />

of Путем зерна. 77<br />

One of the poems, "Газетчик," recalls Khodasevich's early, decadent poetry. The<br />

newspaper man is described as a little demon (маленький демон, reminiscent of<br />

Sologub's "мелкий бес") and a twirling, striding beast (бестия):<br />

«Вечерние известия!...»<br />

Ори, ласкай мне слух,<br />

Пронырливая бестия,<br />

Вечерних улиц дух.<br />

76 Khodasevich, Sobranie sochinenii, vol. 1, 279.<br />

77 The poems "Уединение" and "Воспоминание" which were removed from the first editions of Путем<br />

зерна exhibit a similar hopelessness and despair inappropriate to the tone and message of the final book.<br />

58

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!