10.01.2014 Views

THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat

THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat

THE BOOK OF POEMS IN TWENTIETH-CENTURY ... - TopReferat

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

psychoanalysts and provide contemporary man with a better self-understanding: Мы<br />

надеемся, что эта причудливая смесь видений, фантомов, медитаций, простых<br />

признаний и непритязательных наблюдений даст пищу не только психоаналитикам,<br />

но и послужит к лучшему самопознанию современного человека.<br />

Such a goal recalls the spiritual project of Shvarts's poetry—to discover and<br />

express some sort of new reality, new knowledge. 208<br />

The publisher's description of<br />

Lavinia's verse as a "fantastic/odd mixture" more concretely echoes Shvarts's own<br />

description of the "маленькая поэма" genre: Сам сюжет состоит из борьбы<br />

метафизических идей, видений, чувствований, причудливо смешанных с мелкими<br />

происшествиями жизни. Контрапункт противоречий всегда находит<br />

гармоническое разрешение. 209<br />

Like the publisher, Shvarts aims to provide some<br />

greater understanding, a "harmonic resolution" of the dissonant, seemingly unconnected<br />

pieces of the whole. Thus it is largely Shvarts's voice that emerges in the foreword,<br />

disguised in the publisher's academic, anti-poetic language, to guide the reader into the<br />

text and into Lavinia's world.<br />

The foreword is followed by a letter from Lavinia's fellow nun to the publisher<br />

(Письмо сестры к издателю). 210<br />

Written in verse, it introduces Lavinia's poetry,<br />

describing the convent where Lavinia worshipped and Lavinia herself:<br />

Где этот монастырь—сказать пора:<br />

Где пермские леса сплетаются с Тюрингским лесом,<br />

Где молятся Франциску, Серафиму,<br />

208 У меня не столько эстетические задачи, сколько какие-то другие. Не хочу говорить духовные, но<br />

это какое-то постижение иной реальности через вещи, через людей, через себя саму, постижение<br />

чего-то иного. Это попытка получить знание, а какими средствами—мне более или менее<br />

безразлично. Polukhina, Brodsky, 201.<br />

209 Shvarts, Sochineniia¸ v.2, 62. Emphasis mine.<br />

210 These multiple letters and epigraphs which precede Lavinia's verse recall the vast amount of<br />

introductory material in Tsvetaeva's "Poema bez geroia." In both cases, the additional voices initially<br />

crowd out the central text and lyric persona.<br />

155

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!