13.07.2015 Views

An gaidheal - National Library of Scotland

An gaidheal - National Library of Scotland

An gaidheal - National Library of Scotland

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

""—U2 AN GAIDHEAL. Treas Mios an fhogharaidh, 1878.DEAS FHREAGAIRTEAN. CONN ^lAG AN DEIEG.Is iongaiitach cho ealamb, 's cLo Sgeul air Conn mac an Deirgsgaiteach 's a gheibh cuicl de dhaoine Air a lionaclh le trom f heirg,freagairt facail. Thuit dhomh foin Dol a dhioladh 'atliar gun f hcallAir chriochaibh(a) ro-mhòr na h-Eirinn.a bin aim an aite araidh far an rol)hcruinneacliadh mor dhaoine. Thainig Aithris dixinne, Oisein nàirich,neacli an rathad le steud-eacli briagh Mhic Fhinn uasail, sho-ghràdbaich,aige 'g a uochdadh. Am measg iomadliniaise eile, bha sguab mhor ear-Sgculachd air Chonn fcardha(6) fearail,<strong>An</strong> soun calma, ciiiin, ceanail.buill air an each. Thuirt fear a bha Cia 'bu mho Conn na'n Dearg mor,'n a sheasamh dluth dha, uair no dha, Oisein nam briatbra binn-bbeùil ?" Nach aluiuii an t-earball a th' air!" No 'm b' ionann dealbb dha (c) is dreacb'S do 'n Dearg mhor, mhear, mheanmnacb?Thionndaidh am fear a bha an ceannan eich 's thuirt e gu spideil, "Am Bu mho Conn gu mor mor,"faca tu earball eich riamh roimhe Tigbinn an garadb(fZ) ar slòigh,1Tarruing a luinge a steacb" Cha 'n fhaca riamh roimhe" ars'am fear " <strong>An</strong> ciimhang ciiain is caolais.eile, 's ann a chunuaic mie daonnan 'n a dheigh! "Sbuidb e air an tulaich 'g ar('') coir,Am fìùbbaidb(/') curanta(»7) ro-mliùr,Latha a bha Sir Walter Scott a''8 gbabhadb e dh'a cbleasaibb(/;) gargamarcachd thainig e gu cachaileith Siar ann am bailcibb nan iarmailt.dhuinte. Bha Eireannach dluth aChaidb e 'm friotlilannaibh(j) nan neixllaimh a dh' fhosgail a' chachaileith.Os ar cionn(/) anns an ath-mbeud;Chuir am marcaiche a lamh 'n a Is ni 'm b' àille neacb fo 'n gbreinphoca air son sea sgillinn, ach cha Na Conn nan arm faobbar-gbeur. [k]robh aige na bu lugha na tasdan;Gruaidb cborcur mar iubbar caoin,(/)shin e do 'n Eireannach e, ag radh, Rosg gorm fo mbala cborraicb cbaoil," Tha sea sgillinn agam ort." " Ma Fait òr-cbeardail, amlach,(??!) grinnta," ars' esan, " gu 'n robh sibh maii'- Fear mor meanmnacb, fearail, èibhinn.(>!)eann gus am paigh mi sibh ! Colg nimbe(o) ve(p) liodairt(7) cborpAir do dha dhuin'-uasal a bhi Aig laocb teugmhaileacb(r) nam mor olc;'gabhail an rathaid aon latha thachairEireannach orra agus air do Aig an laocb ri aimbz-eite.Bbiodbacblaidheanihre(.s) sgath(0 sgeitbethoil a bhi aig fear dhiubh beaganfeala-dha a dheanamh ris an Air ghaisge, air mbeud a gbniomb ;Buaidb 's gacb ball((0 an robb e riamh.Eireannach, thuirt e ris, " Na 'm Ghabh e cpimhlion, neart gun sgios,Ee(i') tabhairt gèill is(i«) mòr-cbis.faigheadh an Droch-Spiorad a roghainnan ceart uair, co a shaoileadh tu aa ]n the MS., "uislibhbheireadh e leis—thu fein no mise 1 's air nihaithibh"(Uiiislibh 's ah- mhaitliilih) is written, in a more<strong>An</strong> tl ta suas ùltar deocli air,Gen. <strong>of</strong> nimh, poison,pieces, r warlike,p It. for ri.contentious.q Tearing inIr. for ri.<strong>An</strong> ti ta SÌOS buailtear cos ail'.— Seatiii liàdh Eireannach.«t Sgathadh. u Place, v Ir. for ri. w The MS.^has "a." Dr. Young's copy has " 's," for "is"or "agus."" recentMise, gu cinnteach," ars' an t-Eireannach." C arson sin Ìhand, over "tliviiMliailih ro-mliòr." Gillies'copy has "Air uaislibh 's air in(h)aithilih na" ars' an FOinne." 6 Manly, brave, c The MS. has the Irish"clho "forduin'-ua.sal. ""dha." d For "an gar," near to.A chionn gu bheil e <strong>An</strong> gar (in Irish orthography a nmr) governscinnteach asadsa aig am 's am bith!" tlie genitive. « The MS. is "gar." /Prince, hero.(yCdiirayeous. /iFeats. iStreamers. ./Forct'imM.oldJ. W. dative <strong>of</strong> ccann. k Of the sharp-pointed weaponsLag-na-habbiuui,or anns. I Crimson cheek like polished yevi'. mMeadhon an Fhogharaidh, 1873.Tlic MS. is "grinnail," but we have adopted" anilach," curled, from Gillies' copy. Dr.Young's copy has "'n a amlaibh," in curls.n The second syllable <strong>of</strong> "èibhinn," when accentedrhymes with "grinn" in the third line, o

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!