200612 Seminario Sobre Coordinación Entre el Derecho IndÃgena y ...
200612 Seminario Sobre Coordinación Entre el Derecho IndÃgena y ...
200612 Seminario Sobre Coordinación Entre el Derecho IndÃgena y ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Seminario</strong> sobre coordinación entre <strong>el</strong> <strong>Derecho</strong> Indígena y <strong>el</strong> Sistema Jurídico Oficial<br />
73<br />
de visualizar al tribunal ante quien está presente <strong>el</strong> procesado, sobre sus aspectos<br />
culturales y así poder emitir una sentencia un poco más apegada, tal vez no a legalidad,<br />
sino más legítima o apegada a la realidad de nuestra sociedad.<br />
Grupo 4<br />
? Con r<strong>el</strong>ación a la pregunta 1, nosotros sí discutimos un poco principalmente con un<br />
compañero, él decía que dentro de las culturas indígenas, en algunas ocasiones de<br />
acuerdo al calendario maya se ponen sobrenombres, no obstante tener un nombre que<br />
tenga una influencia occidental que así esté en <strong>el</strong> registro civil, a <strong>el</strong>los se les dice de<br />
acuerdo al día d<strong>el</strong> calendario, eso puede ser parte de su nombre y si nosotros lo<br />
consignamos como un sobrenombre, así sí estaríamos violando su derecho a ese nombre<br />
que culturalmente le pertenece, entonces nosotros lo mirábamos como que podía incluirse<br />
<strong>el</strong> nombre que está en <strong>el</strong> Registro Civil y aparte indicar que también culturalmente se le<br />
conoce como fulano de tal, un nombre en idioma indígena, porque no es sobrenombre ni<br />
es un apodo, no se le está ofendiendo sino él se siente cómodo con ese nombre de<br />
acuerdo a su cosmovisión.<br />
En r<strong>el</strong>ación a que si era pertinente indicar su apodo o sobrenombre, para nosotros como<br />
que estuvo de más; no obstante ser un requisito legal porque no tenía ni apodo ni<br />
sobrenombre no había razón de poner que no tenía, era obvio que por eso no se incluyó;<br />
y por otro lado lo de los hijos, no obstante <strong>el</strong>los como que no tienen culpa de lo que se les<br />
está atribuyendo a los padres, pero en realidad allí <strong>el</strong> espíritu de la ley no es hacia si<br />
tienen culpa o no la tienen, lo que pasa es que si la sentencia hubiera sido de carácter<br />
condenatorio, tenían que verse las cargas familiares para poder darle o condenarlo a<br />
costas procesales o a establecer una indemnización, por eso es la razón de poner los<br />
nombres de los hijos, pero como cargas familiares no como víctimas de los hechos que<br />
se le están atribuyendo a los padres.<br />
En <strong>el</strong> caso concreto también nosotros analizamos que <strong>el</strong> origen étnico era necesario que<br />
estuviera allí, ¿por qué?, porque si nos damos cuenta la sentencia prácticamente tiene<br />
un alto contenido de derecho indígena y como se le estaba vinculando una región<br />
determinada y esa región lo vinculaba a él también con la cultura, era necesario a criterio<br />
de nosotros al menos, que se mencionara <strong>el</strong> origen étnico porque precisamente la sentencia<br />
iba a estar vinculada con la aplicación de ese derecho porque como nos dimos cuenta, lo<br />
resolvieron aplicando <strong>el</strong> derecho indígena, porque si hubieran aplicado <strong>el</strong> derecho<br />
occidental lo hubieran condenado.<br />
? En r<strong>el</strong>ación a la referencia d<strong>el</strong> idioma, nosotros lo único que queríamos mencionar aparte,<br />
es que allí también era necesario que se señalara que él tenía determinado idioma, puesto<br />
que es un derecho que tiene, no obstante que <strong>el</strong> proceso no había sido aparentemente<br />
traducido más al idioma quiché, pero sí era necesario para poder establecerlo, eso nosotros