11.07.2015 Views

Catecismo Romano - coro san clemente i

Catecismo Romano - coro san clemente i

Catecismo Romano - coro san clemente i

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

937. Pues se debe, en efecto, inflamar a los fieles en el amor y solicitud para con aquellos que se venprecisados a vivir de la piedad de sus prójimos. Y se les ha de enseñar también cuan necesaria sea la limosna,esto es, que seamos desprendidos en favor de los menesterosos con nuestros bienes y auxilios, empleandoaquel argumento certísimo, de que en el día del juicio ha de reprobar Dios y condenar a los fuegos eternos a losque omitieron o no hicieron caso de las obras de misericordia, y que ha de admitir con muchas alabanzas en lapatria celestial a los que se portaron generosamente con los menesterosos. Una y otra sentencia fuépronunciada por boca de Cristo Señor nuestro. “Venid, benditos de mi Padre y tomad posesión del Reino queos está preparado”. Y: “Apartaos de mi, malditos, al fuego eterno”.XVII. Como se persuadirá a los fieles para que hagan limosna.938. Utilizarán también los sacerdotes las siguientes sentencias muy propias para persuadir: “Dad y seos dará”; expondrán la divina promesa, más magnífica y deseable que se puede pensar, a saber: “Nadie hayque haya dejado su casa, que no reciba ciento doblado en este tiempo, y en el siglo venidero la vida eterna 1354 .Añadirán lo que dijo Cristo Señor nuestro: “Granjead amigos con el dinero de la maldad, para que cuandofalleciereis, os reciban en las moradas eternas‖ 1355 . Expondrán también los modos de cumplir esta obligaciónimprescindible, es decir que aquellos que no puedan dar a los pobres lo que necesitan para sustento de su vida,les den prestado siquiera, según lo prescrito por Cristo Señor nuestro: “Prestad, no esperando por eso cosaalguna” 1356 , pues es obra tan buena como lo expresó el Santo Rey David cuando dijo: “Dichoso el hombre que seapiada y presta” 1357 .XVIII. Se debe trabajar para hacer limosna y no estar ociosos.939. Asimismo es muy propio de la piedad cristiana, si no hay por otra parte medios para hacer bien alos que necesitan sustentarse por medio de la misericordia ajena, y también para huir de la ociosidad, procurarcon el trabajo, industria y obras de manos las cosas con que pueda aliviarse la necesidad de los pobres. Paraesto exhorta a todos con su ejemplo el Apóstol en la Epístola a los Tesalonicenses, diciendo: “Vosotros mismossabéis en qué manera es menester imitarnos” 1358 . Y a los mismos: “Procurad estar quietos, y hacer vuestrosnegocios, y trabajar con vuestras manos, según os lo mandé” 1359 . Y a los Efesios: “El que hurtaba no hurte ya,antes bien trabaje con sus manos, lo que es bueno para que tenga con qué socorrer al que padecenecesidad” 1360 .XIX. Ha de vivirse sobriamente para no hacernos gravosos.940. Debemos también ser frugales, y abstenernos de los bienes ajenos para no hacernos pesados ymolestos a otros. Esta templanza resplandece en verdad en todos los Apóstoles, pero señaladamente se nosmuestra en San Pablo, quien escribe así a los Tesalonicenses: “Muy bien os acordáis, hermanos míos, denuestro trabajo y fatiga, pues trabajando de día y de noche por no malestar a ninguno de vosotros,predicamos entre vosotros el Evangelio de Dios” 1361 . Y lo mismo repite en otra parte: “En trabajo y en fatigaobrando de día y de noche, a fin de no agravar a ninguno de vosotros” 1362 .avaricia nos arroje en tierra, no abandonemos la limosna, ella nos hace más ligeros, de modo que libres de los males, y porlas buenas obras conducidas a la perfección, consigamos los bienes eternos por la gracia y bondad de Jesucristo‖. Ex S.Joann. Chrysost. In Joann. Hom. 88.1354 “Nemo, qui reliquerit domum, aut fratres, aut sorores, aut patrem, aut matrem, aut filias, aut agros, propterevangelium, qui non aceipiat eenties tantum, nunc in tempere hoe... et in saecaelo futuro vitam aeternam. Mará”. X, 29,30.1355 “Facite vobis amicos de mammona iniquitatis, ut cum defeceritis, recipiant vos aeterna tabernáculo”. Luc, XVI, 19.1356 “Mutuam date, nihil inde sperantes”. Luc, VI, 35.1357 “Incundus homo, qui miseretur, et commodat”. Psalm. CXI, 5.1358 “Ipsi anim scitis, quemadmodum oportea imitarinos”. II, Thes., III, 7.1359 “Operam detis, ut quieti sitis, et ut vestrum negotium agatis, et operemini manibus vestris, sicut proecipimus vobis”.I, Thes., IV, 11.1360 “Qui furabatur, iam non furetur, magis autem laboret, operando manibus suis, quod bonum est, ut liabeat undetribuat necessitatem patienti”. Ephes., IV, 28.1361 “Memores enim estis, fraties, laboris nostri et defatigationis; nocte ae die operantes, ne quem vestrum, gravaremus,poedicavimus in vobis Evangelium Dei”. T, Thes., II, 9.1362 “In labore, et in fatigatione nocte et die operantes, ne quem vestram gravaremus”. II, Thes., III, 8.393

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!