27.06.2013 Views

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

16 catilina.<br />

V. Lucius Catilina, nobili genere natus¹, fuit magna vi<br />

et animi et corporis, sed ingenio malo pravoque. Huic<br />

ab adolescentia² bella intestina, cædes, rapinæ³, discordia<br />

civilis, grata fuere ; ibique juventutem suam exercuit.<br />

Corpus patiens inediæ, vigiliæ, algoris, supra quam cuiquam<br />

credibile est ; animus audax, subdolus, varius, cujuslibet<br />

rei simulator ac dissimulator⁴, alieni appetens,<br />

sui profusus, ardens in cupiditatibus ; satis eloquentiæ,<br />

sapientiæ parum. Vastus animus immoderata, incredibilia,<br />

nimis alta semper cupiebat. Hunc post dominationem<br />

Lucii Sullæ lubido maxuma invaserat reipublicæ capiundæ<br />

; neque id quibus modis assequeretur, dum sibi<br />

regnum pararet, quidquam pensi habebat. Agitabatur magis<br />

magisque in dies animus ferox inopia rei familiaris et<br />

conscientia scelerum ; quæ utraque his artibus auxerat,<br />

quas supra memoravi. Incitabant præterea corrupti civitatis<br />

mores, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

V. Lucius Catilina, issu d’une famille noble, était d’une grande vigueur<br />

d’âme et de corps, mais d’un naturel méchant et dépravé. Dès sa jeunesse<br />

les guerres intestines, les meurtres, les rapines, la discorde civile, eurent<br />

pour lui des charmes, et ce furent là les exercices de son âge mûr.<br />

Robuste de corps, il supportait la faim, les veilles, le froid, avec une<br />

incroyable facilité ; au moral, il était audacieux, rusé, plein de souplesse,<br />

habile à tout feindre comme à tout dissimuler, avide du bien d’autrui,<br />

prodigue du sien, ardent dans ses passions ; il avait la parole assez<br />

facile, mais peu de jugement. Rien d’excessif, rien d’incroyable, rien<br />

d’inaccessible, où ne tendît constamment cette âme insatiable. Depuis<br />

la domination de Lucius Sylla, il était possédé du plus violent désir<br />

de s’emparer du pouvoir suprême ; et quant aux moyens d’y parvenir,<br />

pourvu qu’il se fît souverain, il n’avait point de scrupules. De jour<br />

en jour la farouche violence de sa nature s’aigrissait davantage par le<br />

dépérissement de son patrimoine et par les remords de sa conscience,<br />

double fléau cruellement développé par les habitudes que je viens de<br />

signaler ; il était excité d’ailleurs par la corruption des mœurs publiques,<br />

qui <br />

catilina. 17<br />

V. Lucius Catilina,<br />

V. Lucius Catilina,<br />

natus genere nobili, né d’une race noble,<br />

fuit magna vi<br />

fut d’une grande force<br />

et animi et corporis, et d’erit et de corps,<br />

sed ingenio malo pravoque. mais d’un caraère méchant et dépravé.<br />

Huic ab adolescentia À lui dès son adolescence<br />

bella intestina, cædes, les guerres intestines, les meurtres,<br />

rapinæ, discordia civilis, les rapines, la discorde civile,<br />

fuere grata ;<br />

furent choses agréables ;<br />

ibique exercuit<br />

et c’est là qu’il exerça<br />

suam juventutem.<br />

son âge-mûr.<br />

Corpus patiens inediæ, Son corps était dur à la diète,<br />

vigiliæ, algoris,<br />

à la veille, au froid,<br />

supra quam est credibile plus qu’il n’est croyable<br />

cuiquam ;<br />

à qui que ce soit ;<br />

animus audax,<br />

son erit était audacieux,<br />

subdolus, varius,<br />

rusé, souple,<br />

simulator<br />

habile-à-la-feinte<br />

ac dissimulator<br />

et habile-à-la-dissimulation<br />

rei cujuslibet,<br />

d’une chose quelconque,<br />

appetens alieni,<br />

avide du bien d’-autrui,<br />

profusus sui,<br />

prodigue du sien,<br />

ardens in cupiditatibus ; ardent dans ses désirs ;<br />

satis eloquentiæ,<br />

assez de facilité-d’élocution,<br />

parum sapientiæ.<br />

peu de jugement était à lui.<br />

Animus vastus<br />

Son âme vaste (insatiable)<br />

semper cupiebat immoderata, toujours airait-à des buts démesurés,<br />

incredibilia, nimis alta. incroyables, trop haut-placés.<br />

Post dominationem Depuis la domination<br />

Lucii Sullæ,<br />

de Lucius Sylla,<br />

maxuma lubido<br />

une immense passion<br />

capiundæ reipublicæ de saisir l’administration-publique<br />

invaserat hunc,<br />

s’était emparée de lui,<br />

neque habebat quidquam et il n’avait rien de pesé (aucun scrupule)<br />

quibus modis [pensi quant à savoir par quels moyens<br />

assequeretur id,<br />

il atteindrait ce but,<br />

dum sibi pararet regnum. pourvu qu’il se procurât la royauté.<br />

Animus ferox agitabatur Cette âme farouche était agitée<br />

magis magisque<br />

plus et plus (de plus en plus)<br />

in dies<br />

de jour en jour<br />

inopia rei familiaris par le manque de bien de-famille<br />

et conscientia scelerum ; et par le remords de ses crimes ;<br />

quæ utraque auxerat lesquels deux maux il avait accru<br />

his artibus,<br />

par ces procédés,<br />

quas memoravi supra ; que j’ai rappelés ci-dessus ;<br />

præterea mores corrupti outre-cela les mœurs corrompues<br />

civitatis<br />

de la cité (des citoyens)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!