27.06.2013 Views

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

80 catilina.<br />

M. Tullius, inquilinus civis urbis Romæ¹. » Ad hoc maledia<br />

alia quum adderet, obstrepere omnes, hostem atque<br />

parricidam² vocare. Tum ille furibundus : « Quoniam quidem<br />

circumventus, inquit, ab inimicis præceps agor, incendium<br />

meum ruina restinguam². »<br />

XXXII. Dein se ex curia domum proripuit. Ibi multa<br />

secum ipse volvens, quod neque insidiæ consuli procedebant<br />

et ab incendio intellegebat urbem vigiliis munitam,<br />

optumum faum credens exercitum augere, ac, priusquam<br />

legiones scriberentur, antecapere quæ bello usui<br />

forent, noe intempesta cum paucis⁴ in Manliana castra<br />

profeus est. Sed Cethego atque Lentulo, ceterisque quorum<br />

cognoverat promptam audaciam, mandat, quibus rebus<br />

possent, opes faionis confirment, insidias consuli<br />

maturent, cædem, incendia aliaque belli facinora parent :<br />

sese propediem cum magno exercitu ad urbem accessurum.<br />

Dum hæc Romæ geruntur, C. Manlius ex suo . . .<br />

Rome ? Comme à cet outrage il en ajoutait d’autres encore, il fut interrompu<br />

par des cris unanimes, traité d’ennemi public et de parricide.<br />

Alors furieux : « Puisque je suis entouré d’ennemis, » s’écrie-t-il,<br />

« et qu’on me pousse vers l’abîme, c’est sous des ruines que j’éteindrai<br />

l’incendie allumé contre moi. »<br />

XXXII. À ces mots, il se précipite hors du sénat et regagne sa demeure.<br />

Là, il reste absorbé dans une longue rêverie sur le mauvais succès de ses<br />

trames contre le consul, sur l’impossibilité d’incendier une ville protégée<br />

par tant de gardes : convaincu dès lors que le meilleur parti est de<br />

renforcer son armée, et, avant l’enrôlement des légions, de pourvoir<br />

d’avance aux nécessités de la guerre, la nuit, à la faveur des ténèbres, il<br />

part avec une suite peu nombreuse pour le camp de Manlius. D’ailleurs<br />

il charge Céthégus, Lentulus, et tous ceux des autres en qui il a reconnu<br />

une audace déterminée, d’augmenter par tous les moyens possibles les<br />

ressources du parti, de hâter de nouvelles tentatives contre la vie du<br />

consul, de tout dioser pour le massacre, l’incendie, et autres horreurs<br />

de la guerre : lui-même au premier jour s’approchera de la ville à la tête<br />

d’une nombreuse armée. Tandis que tout cela se passe <br />

civis inquilinus<br />

urbis Romæ »,<br />

servaret eam. »<br />

Quum adderet ad hoc<br />

alia maledia,<br />

omnes obstrepere,<br />

vocare hostem<br />

atque parricidam.<br />

Tum ille furibundus :<br />

« Quoniam quidem, inquit,<br />

circumventus ab inimicis<br />

agor præceps,<br />

restinguam ruina<br />

meum incendium. »<br />

XXXII. Dein<br />

se proripuit<br />

ex curia domum.<br />

Ibi ipse secum<br />

volvens multa,<br />

quod et insidiæ consuli<br />

non procedebant,<br />

et intellegebat<br />

urbem munitam vigiliis<br />

ab incendio,<br />

credens faum optumum<br />

augere exercitum,<br />

ac, priusquam legiones<br />

scriberentur,<br />

antecapere<br />

quæ forent usui bello,<br />

noe intempesta<br />

profeus est cum paucis<br />

in castra Manliana.<br />

Sed mandat Cethego<br />

atque Lentulo, ceterisque<br />

quorum cognoverat<br />

audaciam promptam,<br />

confirment opes faionis<br />

rebus quibus possent,<br />

maturent insidias consuli,<br />

parent cædem, incendia,<br />

atque alia facinora belli :<br />

sese propediem<br />

accessurum ad urbem<br />

cum magno exercitu<br />

Dum hæc geruntur Romæ,<br />

Caius Manlius<br />

catilina. 81<br />

citoyen habitant, mais non originaire,<br />

de la ville de Rome,<br />

prétendait-à-sauver elle. »<br />

Comme il ajoutait à ceci<br />

d’autres outrages,<br />

tous d’interrompre-par-des-cris,<br />

de l’appeler ennemi public<br />

et parricide.<br />

Alors lui furibond :<br />

« Puisqu’en effet, dit-il,<br />

environné par mes ennemis<br />

je suis entraîné tête-baissée,<br />

j’éteindrai dans des ruines [moi). »<br />

mon incendie (l’incendie allumé contre<br />

XXXII. Ensuite<br />

il s’élança<br />

du sénat à sa maison.<br />

Là lui-même avec lui-même<br />

roulant mille pensées,<br />

comme et ses attentats contre le consul<br />

n’avançaient (n’aboutissaient) pas,<br />

et il remarquait<br />

la ville défendue par des postes<br />

contre l’incendie,<br />

croyant l’ae (le parti) le meilleur<br />

être d’augmenter son armée,<br />

et, avant que des légions<br />

fussent enrôlées par les consuls,<br />

de pourvoir-d’avance<br />

à ce qui serait à utilité pour la guerre,<br />

pendant la nuit noire<br />

il partit avec quelques hommes<br />

pour le camp de-Manlius.<br />

Du reste il recommande à Céthégus<br />

et à Lentulus, et aux autres<br />

dont il connaissait<br />

l’audace toujours-prête,<br />

qu’ils fortifient les ressources du parti<br />

par les choses par lesquelles ils pourraient,<br />

qu’ils hâtent des attaques contre le consul,<br />

qu’ils préparent meurtres, incendies,<br />

et autres atrocités de la guerre :<br />

il dit lui-même à-prochain-jour<br />

devoir approcher vers la ville<br />

avec une grande armée.<br />

Tandis que cela se passe à Rome,<br />

Caius Manlius

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!