AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
84 catilina.<br />
petimus, quarum rerum causa bella atque certamina omnia<br />
inter mortales sunt ; sed libertatem, quam nemo bonus<br />
nisi cum anima simul amittit. Te atquo senatum obtestamur,<br />
consulatis miseris civibus ; legis præsidium, quod<br />
iniquitas prætoris eripuit, restituatis ; neve eam necessitudinem<br />
imponatis, ut quæramus quonam modo ulti<br />
maxume sanguinem nostrum pereamus. »<br />
XXXIV. Ad hæc Q. Marcius : « Si quid ab senatu petere<br />
vellent, ab armis discedant, Romam supplices proficiscantur<br />
: ea mansuetudine atque misericordia senatum<br />
populumque Romanum semper fuisse, ut nemo unquam<br />
ab eo frustra auxilium petiverit. » At Catilina ex itinere<br />
plerisque consularibus, præterea optumo cuique, litteras<br />
mittit : « Se falsis criminibus circumventum, quoniam<br />
faioni inimicorum resistere nequiverit, fortunæ cedere,<br />
Massiliam¹ in exsilium proficisci : non quo sibi . . . . .<br />
tous les débats qui divisent les mortels, mais bien la liberté, que<br />
jamais homme de cœur ne perd qu’avec la vie ! Nous vous en<br />
conjurons, vous et le sénat, prenez à cœur les intérêts de citoyens<br />
malheureux ; rendez-nous l’appui de la loi, que nous a enlevé<br />
l’iniquité du préteur, et ne nous réduisez point à la nécessité<br />
d’aviser au moyen de périr en vengeant le mieux possible notre<br />
sang ! »<br />
XXXIV. Q. Marcius leur répondit : « Que, s’ils avaient<br />
quelque grâce à solliciter du sénat, ils déposassent les armes,<br />
et partissent pour Rome en suppliants : telle avait toujours été<br />
l’humanité et la clémence du sénat et du peuple romain, que<br />
nul n’avait jamais imploré en vain leur assistance. » De son côté<br />
Catilina, chemin faisant, expédiait des lettres à la plupart des<br />
consulaires et à tout ce que Rome renfermait de plus honorable :<br />
« Enveloppé dans un réseau d’accusations fausses, et impuissant<br />
à résister à la faion de ses ennemis, il cédait à la fortune<br />
et s’exilait à Marseille : non qu’il eût sur <br />
causa quarum rerum<br />
omnia bella<br />
atque certamina<br />
sunt inter mortales ;<br />
sed libertatem,<br />
quam nemo bonus amittit<br />
nisi simul cum anima.<br />
Obtestamur te<br />
atque senatum,<br />
c ? ?onsulatis<br />
civibus miseris ;<br />
restituatis<br />
præsidium legis,<br />
quod eripuit<br />
iniquitas prætoris ;<br />
neve imponatis<br />
eam necessitudinem,<br />
ut quæramus<br />
quonam modo pereamus<br />
ulti maxume<br />
nostrum sanguinem. »<br />
XXXIV. Ad hæc<br />
Quintus Marcius :<br />
« Si vellent petere quid<br />
ab senatu,<br />
discedant ab armis,<br />
proficiscantur Romam<br />
supplices :<br />
senatum<br />
populumque Romanum<br />
fuisse semper<br />
mansuetudine<br />
atque misericordia ea,<br />
ut nemo unquam frustra<br />
petiverit auxilium ab eo. »<br />
At Catilina<br />
mittit ex itinere litteras<br />
plerisque consularibus,<br />
præterea cuique optumo :<br />
« Se circumventum<br />
falsis criminibus,<br />
quoniam nequiverit<br />
resistere<br />
faioni inimicorum,<br />
cedere fortunæ,<br />
proficisci in exsilium<br />
Massiliam :<br />
catilina. 85<br />
en vue desquels biens<br />
toutes guerres<br />
et toutes rivalités<br />
sont entre les mortels ;<br />
mais la liberté,<br />
que nul-homme de-cœur ne perd<br />
sinon en même temps avec le souffle.<br />
Nous conjurons toi<br />
et le sénat,<br />
que vous preniez-intérêt<br />
à des concitoyens malheureux ;<br />
que vous nous rendiez<br />
l’appui de la loi,<br />
que nous a ravi<br />
l’iniquité du préteur ;<br />
ou (et) que vous ne nous imposiez pas<br />
cette nécessité,<br />
que nous cherchions<br />
de quelle façon nous puissions périr<br />
ayant vengé le plus possible<br />
notre sang. »<br />
XXXIV. À ces propositions<br />
Quintus Marcius répond :<br />
« S’ils voulaient demander quelque chose<br />
au sénat,<br />
qu’ils s’éloignent de (déposent) les armes,<br />
qu’ils partent à Rome<br />
en suppliants :<br />
le sénat<br />
et le peuple romain<br />
avoir été toujours<br />
d’une mansuétude<br />
et d’une clémence telle,<br />
que personne jamais en vain<br />
ne demanda secours à lui. »<br />
Cependant Catilina [lettres<br />
envoie de sa route (chemin faisant) des<br />
à la plupart des consulaires,<br />
et en outre à chaque meilleur citoyen :<br />
« Lui-même enlacé-en-tous-sens<br />
par de fausses accusations,<br />
puisqu’il n’a-pu<br />
résister<br />
à la faion de ses ennemis,<br />
céder à sa fortune,<br />
et se rendre en exil<br />
à Marseille :