AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
42 catilina.<br />
multis modis mala facinora edocebat. Ex illis testes signatoresque<br />
falsos commodare ; fidem, fortunas, pericula vilia<br />
habere ; post, ubi eorum famam atque pudorem attriverat,<br />
majora alia imperabat ; si causa peccandi in præsens<br />
minus suppetebat, nihilominus insontes, sicuti sontes¹,<br />
circumvenire, jugulare : scilicet, ne per otium torpescerent<br />
manus aut animus, gratuito potius malus atque crudelis<br />
erat. His amicis sociisque confisus Catilina, simul quod<br />
æs alienum per omnis terras ingens erat, et quod plerique<br />
Sullani milites², largius suo usi, rapinarum et victoriæ<br />
veteris memores, civile bellum exoptabant, opprimundæ<br />
reipublicæ consilium cepit. In Italia nullus exercitus<br />
: Cn. Pompeius in extremis terris³ bellum gerebat ;<br />
ipsi consulatum petundi magna es⁴ ; senatus nihil sane<br />
intentus ; tutæ tranquillæque res omnes ; sed ea prorsus<br />
opportuna Catilinæ erant.<br />
avons dit plus haut, il les formait au crime de mille manières. Il les<br />
prêtait pour servir de faux témoins, pour sceller de faux aes ; il faisait<br />
bon marché de leur probité, de leur fortune, de leurs périls ; puis,<br />
quand il avait usé leur réputation et leur honneur, il leur imposait<br />
des forfaits plus odieux. Si dans le moment il ne se présentait pas de<br />
prétextes pour faire le mal, il n’en faisait pas moins attaquer, égorger<br />
comme coupables envers lui des malheureux contre lesquels il n’avait<br />
aucun grief ; car dans la crainte que l’inaion n’engourdît ou leurs bras<br />
ou leurs âmes, il était plutôt gratuitement méchant et cruel. Fort de<br />
l’amitié et de l’alliance de tels hommes, remarquant d’ailleurs que dans<br />
tout l’empire les citoyens étaient écrasés de dettes, et que la plupart des<br />
soldats de Sylla, ruinés par leurs excès et tout pleins encore du souvenir<br />
des brigandages et de la vioire d’autrefois, soupiraient après la guerre<br />
civile, Catilina forma le projet d’étouffer la République. En Italie, point<br />
d’armée ; Pompée faisait la guerre à l’autre bout de l’univers ; luimême<br />
avait le plus grand eoir d’arriver au consulat ; le sénat était<br />
sans défiance ; de toutes parts régnait une sécurité, une tranquillité<br />
profonde : toutes circonstances parfaitement favorables à Catilina.<br />
quam illexerat,<br />
ut diximus supra.<br />
Commodare ex illis<br />
falsos testes<br />
signatoresque ;<br />
habere vilia<br />
fidem, fortunas, pericula ;<br />
post,<br />
ubi attriverat famam<br />
atque pudorem eorum,<br />
imperabat<br />
alia majora ;<br />
si causa peccandi<br />
suppetebat minus<br />
in præsens,<br />
nihilominus circumvenire,<br />
jugulare insontes<br />
sicuti sontes :<br />
scilicet,<br />
ne manus aut animus<br />
torpescerent per otium,<br />
erat potius gratuito<br />
malus atque crudelis.<br />
Catilina confisus his<br />
amicis sociisque,<br />
simul quod<br />
ingens æs alienum<br />
erat per omnis terras,<br />
et quod<br />
plerique milites Sullani,<br />
usi largius suo,<br />
memores rapinarum<br />
et vioriæ veteris,<br />
exoptabant bellum civile,<br />
cepit consilium<br />
opprimundæ reipublicæ.<br />
In Italia nullus exercitus ;<br />
Cneius Pompeius<br />
gerebat bellum<br />
in extremis terris ;<br />
ipsi magna es<br />
petundi consulatum ;<br />
senatus sane intentus nihil ;<br />
omnes res tutæ<br />
tranquillæque ;<br />
sed ea erant<br />
prorsus opportuna Catilinæ.<br />
catilina. 43<br />
qu’il avait séduite,<br />
comme nous avons dit ci-dessus.<br />
Lui de prêter d’entre ces jeunes gens<br />
de faux témoins<br />
et de faux signataires ;<br />
de tenir pour de-nul-prix<br />
leur foi, leur fortune, leurs périls ;<br />
puis,<br />
dès qu’il avait broyé la réputation<br />
et l’honneur d’eux,<br />
il leur commandait<br />
d’autres crimes plus grands ;<br />
si un motif de faire-le-mal<br />
s’offrait moins (manquait)<br />
pour le présent,<br />
lui néanmoins d’envelopper,<br />
d’égorger des gens innocents envers lui<br />
comme coupables envers lui :<br />
à savoir,<br />
de peur que leur main ou leur âme<br />
ne s’engourdissent par l’oisiveté,<br />
il était plutôt sans-motif<br />
méchant et cruel.<br />
Catilina se confiant en eux<br />
comme amis et associés,<br />
et en même temps parce que<br />
un grand argent d’-autrui (de grosses dettes)<br />
était par toutes les terres romaines,<br />
et parce que<br />
la plupart des soldats de-Sylla,<br />
qui avaient usé trop largement du leur,<br />
se souvenant des rapines<br />
et de la vioire d’-autrefois,<br />
désiraient-vivement la guerre civile,<br />
prit la résolution<br />
d’écraser la république.<br />
En Italie, nulle armée ;<br />
Cnéius Pompée<br />
faisait la guerre<br />
à l’extrémité de la terre ;<br />
à lui-même était un grand eoir<br />
de demander avec succès le consulat ;<br />
le sénat certes n’était attentif en rien ;<br />
toutes choses étaient sûres<br />
et tranquilles ;<br />
or ces circonstances étaient<br />
pleinement favorables à Catilina.