27.06.2013 Views

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

42 catilina.<br />

multis modis mala facinora edocebat. Ex illis testes signatoresque<br />

falsos commodare ; fidem, fortunas, pericula vilia<br />

habere ; post, ubi eorum famam atque pudorem attriverat,<br />

majora alia imperabat ; si causa peccandi in præsens<br />

minus suppetebat, nihilominus insontes, sicuti sontes¹,<br />

circumvenire, jugulare : scilicet, ne per otium torpescerent<br />

manus aut animus, gratuito potius malus atque crudelis<br />

erat. His amicis sociisque confisus Catilina, simul quod<br />

æs alienum per omnis terras ingens erat, et quod plerique<br />

Sullani milites², largius suo usi, rapinarum et victoriæ<br />

veteris memores, civile bellum exoptabant, opprimundæ<br />

reipublicæ consilium cepit. In Italia nullus exercitus<br />

: Cn. Pompeius in extremis terris³ bellum gerebat ;<br />

ipsi consulatum petundi magna es⁴ ; senatus nihil sane<br />

intentus ; tutæ tranquillæque res omnes ; sed ea prorsus<br />

opportuna Catilinæ erant.<br />

avons dit plus haut, il les formait au crime de mille manières. Il les<br />

prêtait pour servir de faux témoins, pour sceller de faux aes ; il faisait<br />

bon marché de leur probité, de leur fortune, de leurs périls ; puis,<br />

quand il avait usé leur réputation et leur honneur, il leur imposait<br />

des forfaits plus odieux. Si dans le moment il ne se présentait pas de<br />

prétextes pour faire le mal, il n’en faisait pas moins attaquer, égorger<br />

comme coupables envers lui des malheureux contre lesquels il n’avait<br />

aucun grief ; car dans la crainte que l’inaion n’engourdît ou leurs bras<br />

ou leurs âmes, il était plutôt gratuitement méchant et cruel. Fort de<br />

l’amitié et de l’alliance de tels hommes, remarquant d’ailleurs que dans<br />

tout l’empire les citoyens étaient écrasés de dettes, et que la plupart des<br />

soldats de Sylla, ruinés par leurs excès et tout pleins encore du souvenir<br />

des brigandages et de la vioire d’autrefois, soupiraient après la guerre<br />

civile, Catilina forma le projet d’étouffer la République. En Italie, point<br />

d’armée ; Pompée faisait la guerre à l’autre bout de l’univers ; luimême<br />

avait le plus grand eoir d’arriver au consulat ; le sénat était<br />

sans défiance ; de toutes parts régnait une sécurité, une tranquillité<br />

profonde : toutes circonstances parfaitement favorables à Catilina.<br />

quam illexerat,<br />

ut diximus supra.<br />

Commodare ex illis<br />

falsos testes<br />

signatoresque ;<br />

habere vilia<br />

fidem, fortunas, pericula ;<br />

post,<br />

ubi attriverat famam<br />

atque pudorem eorum,<br />

imperabat<br />

alia majora ;<br />

si causa peccandi<br />

suppetebat minus<br />

in præsens,<br />

nihilominus circumvenire,<br />

jugulare insontes<br />

sicuti sontes :<br />

scilicet,<br />

ne manus aut animus<br />

torpescerent per otium,<br />

erat potius gratuito<br />

malus atque crudelis.<br />

Catilina confisus his<br />

amicis sociisque,<br />

simul quod<br />

ingens æs alienum<br />

erat per omnis terras,<br />

et quod<br />

plerique milites Sullani,<br />

usi largius suo,<br />

memores rapinarum<br />

et vioriæ veteris,<br />

exoptabant bellum civile,<br />

cepit consilium<br />

opprimundæ reipublicæ.<br />

In Italia nullus exercitus ;<br />

Cneius Pompeius<br />

gerebat bellum<br />

in extremis terris ;<br />

ipsi magna es<br />

petundi consulatum ;<br />

senatus sane intentus nihil ;<br />

omnes res tutæ<br />

tranquillæque ;<br />

sed ea erant<br />

prorsus opportuna Catilinæ.<br />

catilina. 43<br />

qu’il avait séduite,<br />

comme nous avons dit ci-dessus.<br />

Lui de prêter d’entre ces jeunes gens<br />

de faux témoins<br />

et de faux signataires ;<br />

de tenir pour de-nul-prix<br />

leur foi, leur fortune, leurs périls ;<br />

puis,<br />

dès qu’il avait broyé la réputation<br />

et l’honneur d’eux,<br />

il leur commandait<br />

d’autres crimes plus grands ;<br />

si un motif de faire-le-mal<br />

s’offrait moins (manquait)<br />

pour le présent,<br />

lui néanmoins d’envelopper,<br />

d’égorger des gens innocents envers lui<br />

comme coupables envers lui :<br />

à savoir,<br />

de peur que leur main ou leur âme<br />

ne s’engourdissent par l’oisiveté,<br />

il était plutôt sans-motif<br />

méchant et cruel.<br />

Catilina se confiant en eux<br />

comme amis et associés,<br />

et en même temps parce que<br />

un grand argent d’-autrui (de grosses dettes)<br />

était par toutes les terres romaines,<br />

et parce que<br />

la plupart des soldats de-Sylla,<br />

qui avaient usé trop largement du leur,<br />

se souvenant des rapines<br />

et de la vioire d’-autrefois,<br />

désiraient-vivement la guerre civile,<br />

prit la résolution<br />

d’écraser la république.<br />

En Italie, nulle armée ;<br />

Cnéius Pompée<br />

faisait la guerre<br />

à l’extrémité de la terre ;<br />

à lui-même était un grand eoir<br />

de demander avec succès le consulat ;<br />

le sénat certes n’était attentif en rien ;<br />

toutes choses étaient sûres<br />

et tranquilles ;<br />

or ces circonstances étaient<br />

pleinement favorables à Catilina.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!