27.06.2013 Views

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

136 catilina.<br />

et malos lubidinose interficere, ceteros metu terrere. Ita civitas,<br />

servitute oppressa, stultæ lætitiæ graves pœnas dedit.<br />

Nostra memoria vior Sulla quum Damasippum¹ et<br />

alios hujusmodi, qui malo reipublicæ creverant, jugulari<br />

jussit, quis non faum ejus laudabat ? Homines scelestos,<br />

faiosos, qui seditionibus rempublicam exagitaverant,<br />

merito necatos aiebant. Sed ea res magnæ initium<br />

cladis fuit : nam uti quisque domum aut villam, postremo<br />

aut vas aut vestimentum alicujus concupiverat, dabat operam<br />

uti in proscriptorum numero esset. Ita quibus Damasippi<br />

mors lætitiæ fuerat, post paulo ipsi trahebantur² ;<br />

neque prius finis jugulandi fuit, quam Sulla omnes suos<br />

divitiis explevit. Atque ego hæc non in M. Tullio, neque<br />

his temporibus vereor ; sed in magna civitate multa et varia<br />

ingenia sunt. Potest alio tempore, alio consule, cui item<br />

exercitus in manu sit, falsum aliquid pro vero credi : ubi<br />

hoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

toute retenue, firent mourir, au gré de leurs caprices, bons et mauvais<br />

indistinement, et frappèrent le reste de terreur ; si bien qu’Athènes,<br />

écrasée sous une dure servitude, expia cruellement sa sotte joie. De<br />

nos jours, quand Sylla vainqueur fit égorger Damasippe et autres de<br />

même trempe, qui avaient assis leur fortune sur les désastres publics,<br />

qui n’applaudissait à sa conduite ? C’étaient, disait-on, des scélérats, des<br />

faieux, qui avaient agité la République par leurs séditions et parfaitement<br />

mérité la mort. Ce fut là pourtant le signal d’un épouvantable<br />

massacre : car selon que chacun convoitait la maison ou la villa d’un<br />

autre, ou même quelqu’un de ses meubles ou de ses vêtements, il travaillait<br />

à le faire porter sur la liste des proscrits. Ainsi ceux qui s’étaient<br />

réjouis de la mort de Damasippe étaient bientôt eux-mêmes traînés au<br />

supplice ; et l’on ne cessa d’égorger que quand Sylla eut rassasié de richesses<br />

tous ses partisans. Ce n’est pas que je redoute rien de pareil de<br />

M. Tullius, ni d’une époque comme la nôtre ; mais, dans une grande<br />

cité, la variété des caraères est infinie. Il se peut qu’en un autre temps,<br />

sous un autre consul, qui ait également une armée dans la main, le faux<br />

soit pris <br />

interficere lubidinose<br />

<strong>juxta</strong> bonos et malos,<br />

terrere ceteros metu.<br />

Ita civitas,<br />

oppressa servitute,<br />

dedit graves pœnas<br />

stultæ lætitiæ.<br />

Nostra memoria,<br />

quum Sulla vior jussit<br />

Damasippum jugulari<br />

et alios hujusmodi,<br />

qui creverant<br />

malo reipublicæ,<br />

quis non laudabat<br />

faum ejus ?<br />

Aiebant necatos merito<br />

homines scelestos,<br />

faiosos, [blicam<br />

qui exagitaverant rempuseditionibus.<br />

Sed ea res fuit<br />

initium magnæ cladis :<br />

nam uti quisque<br />

concupiverat domum<br />

aut villam,<br />

postremo aut vas<br />

aut vestimentum alicujus,<br />

dabat operam uti esset<br />

in numero proscriptorum.<br />

Ita, quibus mors Damasippi<br />

fuerat lætitiæ,<br />

ipsi paulo post<br />

trahebantur ;<br />

et finis jugulandi<br />

non fuit priusquam Sulla<br />

explevit omnes suos<br />

divitiis.<br />

Atque ego<br />

non vereor hæc<br />

in Marco Tullio,<br />

neque his temporibus ;<br />

sed in magna civitate<br />

ingenia sunt multa et varia.<br />

Alio tempore, alio consule,<br />

cui item exercitus<br />

sit in manu,<br />

aliquid falsum<br />

catilina. 137<br />

eux de tuer capricieusement<br />

également bons et mauvais,<br />

d’effrayer les autres par la terreur.<br />

Ainsi la cité,<br />

écrasée par la servitude,<br />

donna une terrible expiation<br />

de sa sotte joie.<br />

De notre mémoire (de nos jours),<br />

quand Sylla vainqueur ordonna<br />

Damasippe être égorgé<br />

et avec lui d’autres de ce genre,<br />

qui avaient grandi<br />

par les maux de la république,<br />

qui ne vantait<br />

l’ae de lui ?<br />

On disait tués justement<br />

ces hommes scélérats,<br />

faieux,<br />

qui avaient agité la république<br />

par leurs séditions.<br />

Mais cette chose fut<br />

le début d’un grand carnage :<br />

car selon que chacun<br />

avait convoité la maison de ville<br />

ou la maison-de-campagne,<br />

et enfin ou un meuble<br />

ou un vêtement de quelqu’un,<br />

il donnait son soin à ce qu’il fût<br />

au nombre des proscrits.<br />

Ainsi, ceux à qui la mort de Damasippe<br />

avait été à joie (un sujet de joie),<br />

eux-mêmes un peu après<br />

étaient traînés au supplice ;<br />

et cessation d’égorger<br />

ne fut pas avant que Sylla<br />

eût gorgé tous les siens<br />

de richesses.<br />

Et moi<br />

je ne crains pas ces abus<br />

chez Marcus Tullius,<br />

ni dans ces temps-ci ;<br />

mais dans une grande cité<br />

les caraères sont nombreux et variés.<br />

En un autre temps, sous un autre consul,<br />

auquel aussi une armée<br />

soit dans la main,<br />

quelque chose de faux

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!