AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
106 catilina.<br />
et incendio perculsis omnibus, ad Catilinam erumperent.<br />
Inter hæc parata atque decreta, Cethegus semper querebatur<br />
de ignavia sociorum : « Illos dubitando et dies prolatando<br />
magnas opportunitates corrumpere : fao, non<br />
consulto, in tali periculo opus esse ; seque, si pauci adjuvarent,<br />
languentibus aliis, impetum in curiam faurum. »<br />
Natura ferox, vehemens, manu promptus, maxumum bonum<br />
in celeritate putabat.<br />
XLIV. Sed Allobroges ex præcepto Ciceronis per Gabinium<br />
ceteros conveniunt : ab Lentulo, Cethego, Statilio,<br />
item Cassio postulant jusjurandum¹, quod signatum² ad<br />
cives perferant : aliter haud facile eos ad tantum negotium<br />
impelli posse. Ceteri nihil suicantes dant ; Cassius semet<br />
eo brevi venturum pollicetur, ac paulo ante legatos ex urbe<br />
proficiscitur. Lentulus cum his T. Volturcium quemdam<br />
Crotoniensem³ mittit, uti . . . . . . . . . . . . . . .<br />
et profiter aussitôt de la stupeur causée par le carnage et l’incendie<br />
pour s’élancer vers Catilina. Pendant toute la durée de ces apprêts et<br />
de ces décisions, Céthégus ne cessait de se plaindre du peu d’aivité<br />
de ses associés : « À force d’irrésolutions et de délais, ils perdaient de<br />
magnifiques occasions : c’étaient des faits, et non des délibérations,<br />
qu’il fallait dans un moment aussi critique : quant à lui, pour peu que<br />
quelques-uns voulussent le seconder, il était prêt, malgré la torpeur des<br />
autres, à faire irruption sur le sénat. » Naturellement fougueux, violent,<br />
entreprenant, il regardait la célérité comme la première des qualités.<br />
XLIV. Cependant les Allobroges, conformément aux instruions<br />
de Cicéron, se mettent, par l’entremise de Gabinius, en relation avec les<br />
autres conjurés ; ils réclament de Lentulus, de Céthégus, de Statilius,<br />
et aussi de Cassius, un serment écrit et scellé qu’ils puissent porter à<br />
leurs concitoyens : autrement, il ne serait pas facile de les entraîner à<br />
une démarche aussi grave. Les trois premiers le donnent sans défiance ;<br />
Cassius promet de se rendre bientôt dans leur pays, et sort de la<br />
ville un peu avant les députés. Lentulus envoie avec eux un certain<br />
T. Vulturcius de Crotone, afin que les Allobroges, avant <br />
interficerent parentes ;<br />
simul, omnibus perculsis<br />
cæde et incendio,<br />
erumperent ad Catilinam.<br />
Inter hæc parata<br />
atque decreta,<br />
Cethegus<br />
querebatur semper<br />
de ignavia sociorum :<br />
« Illos dubitando<br />
et prolatando dies<br />
corrumpere<br />
magnas opportunitates :<br />
opus esse fao,<br />
non consulto,<br />
in tali periculo ;<br />
seque, si pauci adjuvarent,<br />
aliis languentibus,<br />
faurum impetum<br />
in curiam. »<br />
Natura ferox, vehemens,<br />
promptus manu,<br />
putabat maxumum bonum<br />
in celeritate.<br />
XLIV. Sed Allobroges,<br />
ex præcepto Ciceronis,<br />
conveniunt ceteros<br />
per Gabinium :<br />
postulant ab Lentulo,<br />
Cethego, Statilio,<br />
item Cassio<br />
jusjurandum,<br />
quod signatum<br />
perferant ad cives :<br />
aliter eos<br />
haud posse impelli facile<br />
ad tantum negotium.<br />
Ceteri dant<br />
suicantes nihil ;<br />
Cassius pollicetur<br />
semet brevi venturum eo,<br />
ac proficiscitur ex urbe<br />
paulo ante legatos.<br />
Cum his Lentulus mittit<br />
quemdam T. Volturcium<br />
Crotoniensem,<br />
uti Allobroges,<br />
catilina. 107<br />
tueraient leurs pères ;<br />
qu’en même temps, tous étant bouleversés<br />
par le meurtre et l’incendie,<br />
ils s’élanceraient vers Catilina.<br />
Dans l’intervalle de ces aes préparés<br />
et résolus,<br />
Céthégus<br />
se plaignait toujours<br />
de l’inaivité de ses associés :<br />
il disait : « Eux en hésitant<br />
et en traînant-en-longueur les jours<br />
perdre<br />
de magnifiques occasions :<br />
besoin être d’ae,<br />
non de délibération,<br />
dans un tel danger ;<br />
et lui-même, si quelques-uns l’aidaient,<br />
même les autres restant-inaifs,<br />
devoir faire une attaque<br />
sur le sénat. »<br />
Naturellement fougueux, violent,<br />
prompt de la main (prêt à l’aion),<br />
il pensait le plus grand avantage<br />
être dans la rapidité.<br />
XLIV. Cependant les Allobroges,<br />
d’après la recommandation de Cicéron,<br />
vont-trouver tous-les-autres conjurés<br />
par l’entremise de Gabinius :<br />
ils demandent à Lentulus,<br />
à Céthégus, à Statilius,<br />
et aussi à Cassius<br />
un serment écrit,<br />
lequel scellé par eux<br />
ils puissent porter à leurs concitoyens :<br />
autrement eux (leurs concitoyens)<br />
ne pas pouvoir être poussés facilement<br />
à une si-grave entreprise.<br />
Tous-les-autres le donnent<br />
ne soupçonnant rien ;<br />
mais Cassius promet seulement<br />
lui-même bientôt devoir venir là-bas,<br />
et part de la ville<br />
un peu avant les députés.<br />
Avec eux Lentulus envoie<br />
un certain Titus Vulturcius<br />
de-Crotone,<br />
pour que les Allobroges,