AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
116 catilina.<br />
primo cupida rerum novarum nimis bello favebat, mutata<br />
mente, Catilinæ consilia exsecrari, Ciceronem ad cælum<br />
tollere ; veluti ex servitute erepta, gaudium atque lætitiam<br />
agitabant¹. Namque alia belli facinora prædæ magis quam<br />
detrimento fore ; incendium vero crudele, immoderatum,<br />
ac sibi maxume calamitosum putabat ; quippe cui omnes<br />
copiæ in usu quotidiano et cultu corporis erant. Post eum<br />
diem quidam L. Tarquinius ad senatum adduus erat,<br />
quem ad Catilinam proficiscentem ex itinere retraum<br />
aiebant. Is quum se diceret indicaturum de conjuratione,<br />
si fides publica data esset, jussus a consule, quæ sciret,<br />
edicere, eadem fere quæ Volturcius de paratis incendiis,<br />
de cæde bonorum, de itinere hostium, senatum edocet :<br />
præterea se missum a M. Crasso, qui Catilinæ nuntiaret ne<br />
eum Lentulus, Cethegus, alii ex conjuratione deprehensi<br />
tude qui d’abord, par amour de la nouveauté, n’était que trop favorable<br />
à la guerre, changeant soudain de diosition, se prit à<br />
maudire les projets de Catilina, à élever Cicéron jusqu’au ciel ; il<br />
semblait, à voir tant de joie et d’allégresse, qu’elle vînt d’échapper<br />
à la servitude. C’est que, si des autres désordres de la guerre elle<br />
attendait plus de profit que de perte, l’incendie au contraire lui<br />
paraissait un ae cruel, monstrueux, désastreux surtout pour<br />
elle, dont toutes les ressources consistaient dans les objets d’un<br />
usage journalier et nécessaires à l’entretien du corps. Le lendemain,<br />
on avait amené au sénat un certain L. Tarquinius, déjà<br />
parti, disait-on, pour rejoindre Catilina et arrêté en route. Cet<br />
homme promettait des révélations sur la conjuration, sous la foi<br />
publique du pardon : invité par le consul à dire hautement ce<br />
qu’il sait, il dépose dans les mêmes termes à peu près que Vulturcius<br />
sur les projets d’incendie, sur le massacre des honnêtes<br />
gens, sur la marche des ennemis ; il ajoute que M. Crassus l’a<br />
chargé d’un message auprès de Catilina, à l’effet de le rassurer<br />
sur l’arrestation de Lentulus, de Céthégus et des <br />
plebes, quæ primo<br />
cupida rerum novarum<br />
favebat nimis bello,<br />
mente mutata, exsecrari<br />
consilia Catilinæ,<br />
tollere Ciceronem<br />
ad cælum ;<br />
veluti erepta ex servitute,<br />
agitabant gaudium<br />
atque lætitiam.<br />
Namque putabat<br />
alia facinora belli<br />
fore magis prædæ<br />
quam detrimento ;<br />
incendium vero crudele,<br />
immoderatum,<br />
ac calamitosum<br />
maxume sibi ;<br />
quippe cui omnes copiæ<br />
erant in usu quotidiano<br />
et cultu corporis.<br />
Post eum diem,<br />
quidam Lucius Tarquinius<br />
adduus erat ad senatum,<br />
quem aiebant,<br />
proficiscentem<br />
ad Catilinam,<br />
retraum ex itinere.<br />
Quum is diceret.<br />
se indicaturum<br />
de conjuratione,<br />
si fides publica<br />
data esset,<br />
jussus a consule<br />
edicere quæ sciret,<br />
edocet senatum<br />
eadem fere quæ Volturcius<br />
de incendiis paratis,<br />
de cæde bonorum,<br />
de itinere hostium :<br />
præterea se missum<br />
a Marco Crasso,<br />
qui nuntiaret Catilinæ<br />
ne Lentulus, Cethegus,<br />
alii ex conjuratione<br />
deprehensi<br />
terrerent ;<br />
catilina. 117<br />
le petit-peuple, qui d’abord<br />
avide d’un état-de-choses nouveau<br />
ne favorisait que trop la guerre,<br />
ses idées étant changées, de maudire<br />
les projets de Catilina,<br />
d’élever Cicéron<br />
jusqu’au ciel ;<br />
comme arrachés à la servitude,<br />
ils (les gens du peuple) se livraient à la joie<br />
et à l’allégresse.<br />
Car il (le peuple) pensait<br />
les autres faits de la guerre<br />
devoir être pour lui plus à butin<br />
qu’à perte ;<br />
mais l’incendie être cruel,<br />
excessif,<br />
et calamiteux<br />
surtout à lui ;<br />
à savoir à lui à qui toutes ressources<br />
étaient dans les objets d’usage quotidien<br />
et dans les objets d’entretien du corps.<br />
Le jour d’après ce jour,<br />
un certain Lucius Tarquinius<br />
avait été amené au sénat,<br />
lequel on disait,<br />
partant déjà<br />
vers Catilina,<br />
avoir été ramené de sa route.<br />
Comme ce Tarquinius disait<br />
lui-même devoir révéler<br />
sur la conjuration<br />
si la foi publique du pardon<br />
lui était donnée,<br />
invité par le consul<br />
à dire-hautement ce qu’il savait,<br />
il apprend au sénat<br />
les mêmes choses presque que Vulturcius<br />
sur les incendies préparés,<br />
sur le massacre des bons citoyens,<br />
sur la marche des ennemis :<br />
en outre lui-même avoir été envoyé<br />
par Marcus Crassus,<br />
qui annonçât (pour annoncer) à Catilina<br />
que Lentulus, Céthégus<br />
et les autres de la conjuration<br />
surpris-et-arrêtés<br />
ne l’effrayassent pas ;