27.06.2013 Views

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

96 catilina.<br />

quo senati auoritas maxuma foret, bonum publicum simulantes,<br />

pro sua quisque potentia certabant. Neque modestia<br />

neque modus contentionis erat : utrique vioriam<br />

crudeliter exercebant.<br />

XXXIX. Sed postquam Cn. Pompeius ad bellum maritimum¹<br />

atque Mithridaticum² missus est, plebis opes imminutæ,<br />

paucorum potentia crevit : hi magistratus, provincias,<br />

alia omnia tenere ; ipsi innoxii³, florentes, sine<br />

metu ætatem agere ; ceteros⁴ judiciis terrere, quo plebem<br />

in magistratu placidius traarent. Sed ubi primum dubiis<br />

rebus novandi es oblata, vetus certamen animos eorum<br />

arrexit. Quod si primo prœlio Catilina superior aut a æqua<br />

manu discessisset, profeo magna clades atque calamitas<br />

rempublicam oppressisset ; neque illis, qui vioriam<br />

adepti forent, diutius ea uti licuisset, quin defessis et exsanguibus<br />

qui plus posset imperium atque libertatem extorqueret.<br />

Fuere tamen extra conjurationem complures,<br />

qui ad Catilinam initio profei sunt : in his A. Fulvius,<br />

senatoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

l’extension de l’autorité du sénat, tous le bien public, luttaient au fond chacun<br />

en vue de sa propre puissance. Et cette lutte n’admettait ni modération ni<br />

mesure : les uns et les autres abusaient cruellement de la vioire.<br />

XXXIX. Cependant, depuis l’envoi de Pompée contre les pirates et contre<br />

Mithridate, la puissance des plébéiens déclina, celle du petit nombre s’accrut :<br />

seuls ceux-ci furent en possession des magistratures, des provinces et de tous<br />

les autres avantages ; inattaquables et florissants eux-mêmes, ils vivaient sans<br />

crainte, effrayant les autres par la rigueur de leurs jugements, afin de les<br />

contraindre à moins profiter de leurs fonions pour agiter le peuple. Mais<br />

dès que la position critique des affaires offrit quelque eoir de changement, la<br />

vieille rivalité ranima l’ardeur des plébéiens. Que si Catilina fût sorti vainqueur<br />

du premier engagement, ou du moins eût balancé le succès, sans doute un<br />

cruel désastre, une affreuse calamité se fût appesantie sur la République : ceux<br />

mêmes qui auraient remporté la vioire n’auraient pu en jouir qu’un instant,<br />

et bientôt épuisés, énervés à leur tour, ils se seraient vu arracher par un plus<br />

fort et le pouvoir et la liberté. Il se trouva toutefois en dehors de la conjuration<br />

bon nombre de citoyens qui tout d’abord partirent pour se joindre à Catilina :<br />

pars, quo auoritas senati<br />

foret maxuma,<br />

simulantes<br />

bonum publicum,<br />

certabant<br />

quisque pro sua potentia.<br />

Neque modestia erat,<br />

neque modus contentionis :<br />

utrique<br />

exercebant vioriam<br />

crudeliter.<br />

XXXIX. Sed postquam<br />

Cneius Pompeius missus est<br />

ad bellum maritimum<br />

atque Mithridaticum,<br />

opes plebis imminutæ,<br />

potentia paucorum crevit :<br />

hi tenere magistratus,<br />

provincias, omnia alia ;<br />

ipsi innoxii, florentes,<br />

agere ætatem sine metu ;<br />

terrere ceteros judiciis,<br />

quo in magistratu<br />

traarent plebem<br />

placidius.<br />

Sed ubi primum,<br />

rebus dubiis,<br />

es novandi oblata,<br />

vetus certamen<br />

arrexit animos eorum.<br />

Quod si Catilina<br />

discessisset primo prœlio<br />

superior aut manu æqua,<br />

profeo magna clades<br />

atque calamitas<br />

oppressisset rempublicam ;<br />

neque licuisset illis<br />

qui adepti forent vioriam<br />

uti ea diutius,<br />

quin qui posset plus<br />

extorqueret imperium<br />

atque libertatem<br />

defessis et exsanguibus.<br />

Tamen complures fuere<br />

extra conjurationem,<br />

qui initio profei sunt<br />

ad Catilinam :<br />

catilina. 97<br />

une partie, pour que l’autorité du sénat<br />

fût la plus grande possible,<br />

simulant<br />

l’intérêt public,<br />

luttaient en réalité<br />

chacun pour sa propre puissance.<br />

Ni modération n’était,<br />

ni mesure de (dans) cette lutte :<br />

les uns et les autres<br />

exerçaient la vioire<br />

avec-cruauté.<br />

XXXIX. Mais après que<br />

Cnéius Pompée eut été envoyé<br />

à la guerre navale<br />

et à celle contre-Mithridate,<br />

la force du peuple fut amoindrie,<br />

la puissance du petit-nombre crût :<br />

ceux-ci d’occuper magistratures,<br />

provinces, et tout le reste ;<br />

eux-mêmes inattaquables, florissants,<br />

de passer la vie sans crainte ;<br />

d’effrayer les autres par des jugements,<br />

pour que dans leur magistrature<br />

ils maniassent le peuple<br />

plus paisiblement (en l’agitant moins).<br />

Mais dès que d’abord,<br />

les circonstances étant critiques,<br />

l’eoir d’innover fut offert,<br />

la vieille rivalité<br />

ranima leur ardeur.<br />

Que si Catilina<br />

fût sorti du premier combat<br />

vainqueur ou avec force égale,<br />

sans doute un grand désastre<br />

et une grande calamité<br />

eût pesé sur la république ;<br />

et il n’eût pas été-possible à ceux mêmes<br />

qui auraient obtenu la vioire<br />

de jouir d’elle un-peu-longtemps,<br />

sans qu’un autre qui pût davantage<br />

extorquât le pouvoir<br />

et la liberté<br />

à eux fatigués et épuisés.<br />

Cependant beaucoup d’hommes furent<br />

en dehors de la conjuration,<br />

qui au commencement partirent<br />

vers Catilina :

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!