27.06.2013 Views

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2 argument analytique.<br />

été des hommes d’aion, plus jaloux de faire eux-mêmes de grandes<br />

choses que de raconter les hauts faits des autres. — IX. Suite du tableau<br />

des mœurs des anciens Romains. Deux mots résument toute<br />

cette époque : intrépidité, équité. — X. Cependant les succès magnifiques<br />

dus à ces vertus amènent les richesses, et avec elles la cupidité<br />

et l’ambition, qui remplacent tontes les vertus par autant de vices. —<br />

XI. Plus exclusive de tout mérite que l’ambition, la cupidité surtout<br />

exerce d’affreux ravages dans les âmes, à partir du retour de Sylla victorieux<br />

avec une armée corrompue par le séjour de l’Asie. — XII. Dès<br />

lors les richesses seules donnent droit à tout. Aussi ne voit-on plus que<br />

brigandages, gaillages, excès de toute nature. — XIII. Or, de l’excès<br />

qui ruine au crime qui fournit les moyens de se livrer à des excès nouveaux,<br />

la pente est insensible.<br />

XIV. Catilina trouva donc sans peine des satellites dans ce foyer de<br />

corruption. Il recherchait surtout l’intimité des tout jeunes gens, plus<br />

souples à la séduion et ne négligeait rien pour se les attacher.<br />

XV. Perdu de débauches dès sa première jeunesse, Catilina est<br />

soupçonné d’avoir tué son propre fils pour rendre plus facile son<br />

union avec Aurélia Orestilla. Salluste voit dans ce crime présumé l’un<br />

des principaux motifs qui hâtèrent la conjuration.<br />

XVI. Moyens employés par Catilina pour dresser au crime les<br />

jeunes gens. L’état de la société et l’absence de toutes forces répressives<br />

l’encouragent à réaliser ses projets.<br />

XVII. Convocation et énumération des principaux conjurés.<br />

XVIII-XIX. Digression. — Catilina du reste n’en est pas à son<br />

coup d’essai : deux ans auparavant, il a déjà comploté avec Autronius<br />

et Cn. Piso d’assassiner consuls et sénateurs ; le complot a deux fois<br />

échoué. Cn. Piso a péri assassiné en Eagne.<br />

XX. Retour à la seconde conjuration ; discours un peu vague de<br />

Catilina aux conjurés réunis chez lui.<br />

XXI. Les conjurés insistent pour obtenir des renseignements plus<br />

précis. Catilina les satisfait, leur recommande sa candidature au<br />

consulat, et les renvoie pleins d’ardeur.<br />

XXII. Tradition contestée, d’après laquelle Catilina, au moment<br />

d’exiger de ses complices un serment solennel, leur aurait fait boire<br />

un mélange de vin et de sang.<br />

XXIII. Cependant un des conjurés dévoile la conjuration à sa<br />

maîtresse, qui de son côté garde mal le secret. En présence du péril,<br />

argument analytique. 3<br />

on porte Cicéron au consulat.<br />

XXIV. Catilina furieux redouble d’aivité, et recrute de nouveaux<br />

complices dans toutes les classes de la société, même des femmes.<br />

XXV. Portrait de Sempronia.<br />

XXVI. Catilina se remet sur les rangs pour l’année suivante. Nouvelles<br />

trames, toujours déjouées, contre les jours du consul. Résolution<br />

d’essayer de la guerre ouverte.<br />

XXVII. Émissaires envoyés par toute l’Italie. Nouvelle convocation<br />

des principaux conjurés ; nouvelles communications de Catilina.<br />

XXVIII. Deux des conjurés se chargent d’assassiner Cicéron : ils<br />

échouent encore. — Manlius en Étrurie.<br />

XXIX. Cicéron saisit le sénat de l’affaire : décret.<br />

XXX. Bruits divers répandus dans Rome au sujet de plusieurs<br />

soulèvements en Italie. Envoi de troupes sur plusieurs points. Décrets<br />

de sûreté publique.<br />

XXXI. Consternation générale. Catilina au sénat : accueil qu’il y<br />

reçoit de Cicéron et de l’ordre entier : il sort en proférant des menaces.<br />

XXXII. Il part pour le camp de ses complices, non sans charger<br />

quelques conjurés de poursuivre dans Rome même l’exécution de ses<br />

desseins.<br />

XXXIII. Insolent manifeste, sous forme de supplique, adressé par<br />

l’armée rebelle à Q. Marcius Rex.<br />

XXXIV. Réponse de Q. Marcius. — Catilina, pour donner le<br />

change sur le but de son départ, écrit aux citoyens les plus influents<br />

qu’il s’exile volontairement à Marseille.<br />

XXXV. L. Catulus lit en plein sénat une lettre toute différente de<br />

ce même Catilina.<br />

XXXVI. Catilina et Manlius sont déclarés ennemis. Nouveaux<br />

décrets de sûreté publique. — Salluste s’arrête avec tristesse sur le<br />

contraste qu’offre à cette époque la grandeur du peuple romain avec<br />

l’obstination de tant de furieux à couvrir de ruines le sol de la patrie.<br />

XXXVII. En effet, les conjurés ne sont pas seuls hostiles : les projets<br />

de Catilina sont goûtés de toute la populace, des anciens soldats de<br />

Sylla, des fils des anciens proscrits, de tout ce qui n’appartient pas au<br />

parti du sénat.<br />

XXXVIII et XXXIX (1re partie). Digression. Ici l’auteur est amené<br />

à montrer : 1° comment Crassus et Pompée, en rendant au tribunal ses

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!