AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
86 catilina.<br />
tanti sceleris conscius esset, sed uti reublica quieta foret,<br />
neve ex sua contentione seditio oriretur. » Ab his longe diversas<br />
litteras Q. Catulus¹ in senatu recitavit, quas sibi nomine<br />
Catilinæ redditas dicebat. Earum exemplum² infra<br />
scriptum :<br />
XXXV. « L. Catilina Q. Catulo S. Egregia tua fides<br />
re cognita³ gratam in magnis periculis fiduciam commendationi<br />
meæ tribuit. Quamobrem defensionem in<br />
novo consilio⁴ non statui parare : satisfaionem ex nulla<br />
conscientia de culpa proponere decrevi ; quam, me Dius<br />
fidius⁵, veram licet cognoscas. Injuriis contumeliisque<br />
concitatus, quod fruu laboris industriæque meæ privatus<br />
statum dignitatis non obtinebam, publicam miserorum<br />
causam pro mea consuetudine suscepi : non quin æs<br />
alienum meis nominibus⁶ ex possessionibus solvere possem,<br />
quum alienis nominibus liberalitas Orestillæ suis filiæque<br />
copiis persolveret ; . . . . . . . . . . . . . . .<br />
la conscience un crime si affreux, mais pour rendre le repos à la République<br />
et prévenir les séditions qui pourraient naître de sa querelle.<br />
Q. Catulus, au contraire, lut au sénat une lettre bien différente, qu’il déclarait<br />
lui avoir été remise de la part de Catilina, et dont je transcris ici<br />
une copie :<br />
XXXV. « L. Catilina à Q. Catulus, salut. Ton admirable dévouement,<br />
dont j’ai déjà éprouvé les effets, me donne, pour la recommandation<br />
que je veux te faire, une confiance bien douce au milieu de mes cruelles<br />
épreuves. Aussi n’ai-je pas même songé à préparer une apologie formelle<br />
de la nouvelle résolution que j’ai prise ; pour toute satisfaion, je t’offre<br />
l’assurance que ma conscience ne me reproche aucune faute. Et tu peux<br />
facilement, j’en jure par le Dieu de la bonne foi, reconnaître la vérité de<br />
cette assertion : provoqué par les injustices et les affronts, privé du fruit<br />
de mes travaux et de mon zèle par le refus d’une dignité qui m’était due,<br />
j’ai pris en main, selon ma coutume, la cause commune des malheureux :<br />
non que je ne pusse, avec ce que je possède, acquitter les dettes contractées<br />
en mon propre nom, tandis que la libéralité d’Orestilla acquitterait<br />
de ses biens et <br />
non quo esset conscius sibi<br />
sceleris tanti,<br />
sed uti reublica<br />
foret quieta,<br />
neve seditio oriretur<br />
ex sua contentione. »<br />
Quintus Catulus<br />
recitavit in senatu litteras<br />
longe diversas ab his,<br />
quas dicebat redditas sibi<br />
nomine Catilinæ.<br />
Exemplum earum<br />
scriptum infra :<br />
XXXV. « L. Catilina<br />
Quinto Catulo salutem.<br />
Tua fides egregia<br />
cognita re<br />
tribuit meæ commendationi<br />
fiduciam<br />
gratam in magnis periculis.<br />
Quamobrem non statui<br />
parare defensionem<br />
in consilio novo :<br />
decrevi proponere<br />
satisfaionem<br />
ex conscientia nulla<br />
de culpa ;<br />
quam,<br />
me Dius fidius,<br />
licet cognoscas veram.<br />
Concitatus injuriis<br />
contumeliisque,<br />
quod privatus fruu<br />
laboris industriæque meæ<br />
non obtinebam statum<br />
dignitatis,<br />
pro mea consuetudine<br />
suscepi causam publicam<br />
miserorum :<br />
non quin possem solvere<br />
ex possessionibus<br />
æs alienum<br />
nominibus meis,<br />
quum liberalitas Orestillæ<br />
persolveret suis copiis<br />
filiæque<br />
nominibus alienis ;<br />
catilina. 87<br />
non qu’il fût ayant-conscience en lui-même<br />
d’un crime si-grand,<br />
mais pour que la république<br />
fût tranquille,<br />
ou (et) qu’une sédition ne naquît pas<br />
de son débat. »<br />
Quintus Catulus<br />
lut dans le sénat une lettre<br />
bien différente de celles-là,<br />
qu’il disait lui avoir été remise<br />
au nom (de la part) de Catilina.<br />
Une copie de cette lettre<br />
est transcrite ci-dessous :<br />
XXXV. « Lucius Catilina<br />
à Quintus Catulus donne le salut.<br />
Ton dévouement insigne<br />
connu par le fait (l’expérience)<br />
donne à ma recommandation auelle<br />
une confiance<br />
agréable dans mes grandes épreuves.<br />
Aussi n’ai-je pas résolu<br />
de préparer une apologie<br />
à propos de ma résolution nouvelle :<br />
j’ai arrêté de t’offrir<br />
une satisfaion [n’ai pas conscience)<br />
tirée de ma conscience nulle (de ce que je<br />
de quelque faute commise par moi ;<br />
laquelle satisfaion,<br />
ainsi me protège le Dieu de-la-bonne-foi,<br />
il est-possible que tu reconnaisses vraie.<br />
Excité par les injustices<br />
et les affronts,<br />
parce que privé du fruit<br />
du travail et de l’aivité de-moi<br />
je n’obtenais pas le poste<br />
de ma dignité (dont j’étais digne),<br />
selon ma coutume<br />
j’ai pris-en-main la cause publique<br />
des malheureux :<br />
non que je ne pusse solder<br />
de mes biens<br />
l’argent d’-autrui (les dettes)<br />
contraé sur des noms (signatures) de-moi,<br />
tandis que la libéralité d’Orestilla<br />
solderait de ses ressources<br />
et de celles de sa fille<br />
celui contraé sur des signatures d’-autres ;